Il est significatif que les femmes issues de l'enseignement moyen ou supérieur ont davantage trouvé place dans des emplois qui ne correspondaient pas, des points de vue statut et rémunération, à l'étendue de leur formation. | UN | ومما له دلالة أن المرأة الحاصلة على تعليم ثانوي أو عال حققت قدرا من النجاح في الحصول على وظائف في فئات أدنى من حيث المركز واﻷجر مما يقتضيه تعليمها. |
En Afrique, la proportion de femmes ayant recours à la contraception est plus de trois fois supérieure chez les femmes qui ont un niveau d'études secondaire ou supérieur que chez celles qui n'ont reçu aucune instruction. | UN | وفي أفريقيا، تزيد النسبة المئوية لاستخدام وسائل منع الحمل في أوساط النساء اللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال بأكثر من ثلاثة أضعاف عما هي لدى النساء غير المتعلمات. |
En Afrique, la proportion de femmes ayant recours à la contraception est plus de trois fois supérieure chez les femmes qui ont un niveau d'études secondaire ou supérieur que chez celles qui n'ont reçu aucune instruction. | UN | وفي أفريقيا، تزيد النسبة المئوية لاستخدام وسائل منع الحمل في أوساط النساء اللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال بأكثر من ثلاثة أضعاف عما هي لدى النساء غير المتعلمات. |
La progression la plus marquée a été observée en Bolivie et au Brésil, pour les femmes sans instruction; en Colombie et au Pérou, pour les femmes de niveau d'études primaires; au Brésil, au Ghana et au Zimbabwe, pour les femmes de niveau d'études secondaires ou supérieures. | UN | وجاءت أبرز الزيادات لدى غير المتعلمات في بوليفيا والبرازيل؛ ولدى الحاصلات على تعليم ابتدائي في كولومبيا وبيرو؛ ولدى الحاصلات على تعليم ثانوي أو عال في البرازيل، وغانا، وزمبابوي. |
Dans les pays en développement, la proportion des adolescentes qui ont commencé à procréer est trois à cinq fois plus élevée chez les adolescentes sans instruction que chez celles qui ont fait des études secondaires ou supérieures. | UN | ففي البلدان النامية، تزيد نسبة بدء الإنجاب في سن المراهقة بين ثلاثة و خمسة أضعاف في صفوف غير المتعلمات مقارنة باللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال. |
La formation des adultes est censée apporter une formation générale, ainsi qu'une formation professionnelle ou linguistique aux adultes qui ne sont ni stagiaires, ni n'ont statut juridique d'étudiants auprès d'un quelconque établissement d'enseignement public ou supérieur. | UN | 109- والغرض من تدريب الراشدين هو توفير التدريب العام والمهني، فضلاً عن التدريب اللغوي للراشدين الذين لا تربطهم صلة كمتدربين أو كطلاب بأي مؤسسة تعليم عام أو عال. |
C'est en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Afrique subsaharienne et en Asie occidentale que l'on observe les écarts les plus importants : dans ces régions, les femmes ayant suivi un enseignement secondaire ou supérieur ont près de trois enfants de moins que les femmes sans instruction. | UN | وتظهر أعظم الفروق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وغرب آسيا: فالمرأة التي حصلت على تعليم ثانوي أو عال يقل عدد أطفالها في نهاية الأمر بمعدل ثلاثة أطفال عن المرأة غير المتعلمة. |
La région dans laquelle le nombre idéal moyen d'enfants varie le plus en fonction de l'éducation est l'Afrique subsaharienne, où les femmes sans instruction désirent en moyenne avoir deux enfants de plus que les femmes qui ont suivi un enseignement secondaire ou supérieur. | UN | وتصل الفوارق التعليمية في متوسط العدد المثالي للأطفال إلى حدها الأعلى في أفريقيا، جنوب الصحراء الكبرى، حيث ترغب المرأة غير المتعلمة في أن تنجب عددا من الأطفال يزيد في المتوسط بطفلين أو أكثر عما تنجبه المرأة التي حصلت على تعليم ثانوي أو عال. |
C'est en Afrique subsaharienne, en Asie de l'Ouest et en Amérique latine et dans les Caraïbes que les écarts des indices de fécondité en fonction du niveau d'instruction sont les plus importants. Dans ces régions, les femmes qui ont un niveau d'études secondaire ou supérieur ont en moyenne environ trois enfants de moins que les femmes sans instruction. | UN | وتوجد أكبر فوارق الخصوبة حسب مستوى التعليم في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وغربي آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث في آخر المطاف تُنجب النساء اللائي حصلن على مستوى تعليمي ثانوي أو عال حوالي ثلاثة أطفال في المتوسط أقل مما تنجبنه النساء غير المتعلمات. |
Les écarts dans le nombre idéal d'enfants que les femmes souhaitent avoir en fonction de leur niveau d'instruction sont plus marqués en Afrique subsaharienne, où les femmes sans instruction souhaitent avoir, en moyenne, deux enfants de plus que les femmes qui ont un niveau d'études secondaire ou supérieur. | UN | وأكبر الفوارق التعليمية في العدد المثالي للأطفال توجد في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث ترغب النساء غير المتعلمات في إنجاب طفلين في المتوسط أكثر مما توده النساء اللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال. |
C'est en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Afrique subsaharienne et en Asie occidentale que l'on observe les écarts les plus importants : dans ces régions, les femmes ayant suivi un enseignement secondaire ou supérieur ont près de trois enfants de moins que les femmes sans instruction. | UN | وتظهر أعظم الفروق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وغرب آسيا: فالمرأة التي حصلت على تعليم ثانوي أو عال يقل عدد أطفالها في نهاية الأمر بمعدل ثلاثة أطفال عن المرأة غير المتعلمة. |
La région dans laquelle le nombre idéal moyen d'enfants varie le plus en fonction de l'éducation est l'Afrique subsaharienne, où les femmes sans instruction désirent en moyenne avoir deux enfants de plus que les femmes qui ont suivi un enseignement secondaire ou supérieur. | UN | وتصل الفوارق التعليمية في متوسط العدد المثالي للأطفال إلى حدها الأعلى في أفريقيا، جنوب الصحراء الكبرى، حيث ترغب المرأة غير المتعلمة في أن تنجب عددا من الأطفال يزيد في المتوسط بطفلين أو أكثر عما تنجبه المرأة التي حصلت على تعليم ثانوي أو عال. |
C'est en Afrique subsaharienne, en Asie de l'Ouest et en Amérique latine et dans les Caraïbes que les écarts des indices de fécondité en fonction du niveau d'instruction sont les plus importants. Dans ces régions, les femmes qui ont un niveau d'études secondaire ou supérieur ont en moyenne environ trois enfants de moins que les femmes sans instruction. | UN | وتوجد أكبر فوارق الخصوبة حسب مستوى التعليم في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وغربي آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث في آخر المطاف تُنجب النساء اللائي حصلن على مستوى تعليمي ثانوي أو عال حوالي ثلاثة أطفال في المتوسط أقل مما تنجبنه النساء غير المتعلمات. |
Les écarts dans le nombre idéal d'enfants que les femmes souhaitent avoir en fonction de leur niveau d'instruction sont plus marqués en Afrique subsaharienne, où les femmes sans instruction souhaitent avoir, en moyenne, deux enfants de plus que les femmes qui ont un niveau d'études secondaire ou supérieur. | UN | وأكبر الفوارق التعليمية في العدد المثالي للأطفال توجد في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث ترغب النساء غير المتعلمات في إنجاب طفلين في المتوسط أكثر مما توده النساء اللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال. |
Secondaire ou supérieur | UN | ثانوي أو عال |
Les taux de fécondité désirés sont sensiblement plus faibles que les taux de fécondité réels, dans une proportion qui varie elle aussi en fonction de l'éducation (fig. III). L'écart est beaucoup plus important parmi les femmes qui n'ont pas d'instruction ou n'ont pas suivi un enseignement primaire que parmi celles qui ont suivi un enseignement secondaire ou supérieur. | UN | كما أن معدلات الخصوبة المرغوبة تقل بشدة عن معدلات الخصوبة الفعلية، وهي فجوة تتفاوت أيضا باختلاف الفئات التعليمية الفرعية (الشكل الثالث). فهي تزيد بكثير لدى غير المتعلمات أو الحاصلات على تعليم ابتدائي عنها لدى الحاصلات على تعليم ثانوي أو عال. |
Ce décalage entre le nombre désiré et le nombre effectif d'enfants varie en fonction du niveau d'instruction : il est plus grand chez les femmes sans instruction ou ayant un niveau d'études primaire que chez celles qui ont suivi des études secondaires ou supérieures. | UN | ويكون الفارق بين الخصوبة المرغوب فيها والخصوبة الفعلية أكبر في أوساط النساء غير المتعلمات أو اللائي حصلن على تعليم ابتدائي مما هو بين النساء اللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال. |
La progression la plus marquée a été observée en Bolivie et au Brésil, pour les femmes sans instruction; en Colombie et au Pérou, pour les femmes de niveau d'études primaires; au Brésil, au Ghana et au Zimbabwe, pour les femmes de niveau d'études secondaires ou supérieures. | UN | وجاءت أبرز الزيادات لدى غير المتعلمات في بوليفيا والبرازيل؛ ولدى الحاصلات على تعليم ابتدائي في كولومبيا وبيرو؛ ولدى الحاصلات على تعليم ثانوي أو عال في البرازيل، وغانا، وزمبابوي. |
Dans les pays en développement, la proportion des adolescentes qui ont commencé à procréer est trois à cinq fois plus élevée chez les adolescentes sans instruction que chez celles qui ont fait des études secondaires ou supérieures. | UN | ففي البلدان النامية، تزيد نسبة بدء الإنجاب في سن المراهقة بين ثلاثة و خمسة أضعاف في صفوف غير المتعلمات مقارنة باللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال. |
Ce décalage entre le nombre désiré et le nombre effectif d'enfants varie en fonction du niveau d'instruction : il est plus grand chez les femmes sans instruction ou ayant un niveau d'études primaire que chez celles qui ont suivi des études secondaires ou supérieures. | UN | ويكون الفارق بين الخصوبة المرغوب فيها والخصوبة الفعلية أكبر في أوساط النساء غير المتعلمات أو اللائي حصلن على تعليم ابتدائي مما هو بين النساء اللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال. |
Le pourcentage des femmes utilisant une méthode contraceptive passe de 7,0 % parmi celles qui n'ont pas d'instruction ou qui ont une éducation primaire (2,7 % et 7,5 % à l'EDST) à 18,6 % pour les femmes ayant fait des études secondaires ou supérieures (24,3 % à l'EDST). | UN | وتمر نسبة النساء اللاتي يستخدمن طريقة لمنع الحمل من 7 في المائة لدى غير المتعلمات أو من يكتفين بالتعليم الابتدائي (2.7 في المائة و7.5 في المائة في الاستقصاء) إلى 18.6 في المائة لدى النساء الحاصلات على تعليم ثانوي أو عال (24.3 في المائة في الاستقصاء). |