ويكيبيديا

    "أو عدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou plusieurs
        
    • ou du nombre de
        
    • ou le nombre de
        
    • ou le nombre d
        
    • ou un nombre
        
    • ou au nombre
        
    • et le nombre de
        
    • ou d
        
    • ou du nombre d
        
    • ou combien de
        
    Lorsqu'il existe de nombreux chercheurs ou plusieurs équipes, il est plus facile de valider telle ou telle voie de recherche ou de développement technologique. UN ويسهل التحقق من صلاحية مسار بحثي أو تطوير تكنولوجي معين عند توافر العديد من الباحثين أو عدد من الأفرقة.
    Dans de nombreux cas, les communications mentionnent un ensemble de mesures ou plusieurs mesures concertées interdépendantes. UN وفي كثير من الأحيان، كانت التقديمات تشير إلى مجموعة أو عدد من الإجراءات التعاونية المترابطة.
    Concernant l'allusion à l'holocauste faite par le représentant d'Israël, il ne tenait pas à engager un débat au sujet de la réalité ou du nombre de victimes de cet holocauste. UN وأما عن إشارة ممثل إسرائيل إلى الهولوكوست، فهو لا يريد الخوض في جدال بشأن حقيقة المحرقة أو عدد ضحاياها.
    Concernant l'allusion à l'holocauste faite par le représentant d'Israël, il ne tenait pas à engager un débat au sujet de la réalité ou du nombre de victimes de cet holocauste. UN وأما عن إشارة ممثل إسرائيل إلى الهولوكوست، فهو لا يريد الخوض في جدال بشأن حقيقة المحرقة أو عدد ضحاياها.
    Nous ne devrions pas juger des réalisations de la Conférence en prenant pour critère son fonctionnement ou le nombre de ses organes subsidiaires. UN ولا ينبغي لنا أن نحكم على إنجازات المؤتمر استناداً فقط إلى طريقة سير عمله أو عدد هيئاته الفرعية.
    Les taux de mortalité maternelle ou le nombre d'accoucheuses qualifiées sont des indicateurs utiles pour évaluer le fonctionnement des systèmes de santé et nos progrès. UN وتمثل معدلات وفيات الأمهات أو عدد القابلات الماهرات مؤشرات مفيدة لتقييم عمل نُظُم الصحة والتقدم الذي نُحرزه.
    L'Ukraine réaffirme qu'elle est disposée à accueillir sur son territoire, en offrant toutes les conditions requises, une ou plusieurs séries de négociations de paix. UN تؤكد أوكرانيا من جديد استعدادها لتوفير المكان والظروف اللازمة على أراضيها لعقد جولة أو عدد من جولات مفاوضات السلام.
    La réforme, quelle qu'elle soit, à pour objectif de renforcer l'Organisation et elle ne devrait donc pas être considérer comme favorisant un ou plusieurs groupes en particulier. UN فالقصد من أي إصلاح هو تحسين المنظمة ولا ينبغي النظر إليه على أنه انحياز إلى جانب مجموعة واحدة أو عدد من المجموعات.
    Lorsque le drapeau de la CEI est hissé avec un ou plusieurs autres drapeaux, tous ces drapeaux doivent se trouver au même niveau et être à peu près de la même dimension. UN وإذا رفع علم الرابطة مع علم أو عدد من اﻷعلام اﻷخرى، ترفع جميع اﻷعلام في نفس المستوى وتكون من ذات الحجم تقريبا.
    Nous estimons qu'il convient d'étudier dès à présent une ou plusieurs de ces formules. UN وفي رأينا أنه ينبغي استكشاف نهج واحد أو عدد من هذه النهج وأن ذلك ينبغي أن يحدث اﻵن.
    Mutatis mutandis, toutes les minorités nationales en République fédérative de Yougoslavie jouissent des mêmes droits indépendamment de leur importance ou du nombre de membres qu'elles comportent. UN وتتمتع كل أقلية قومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بحقوق متساوية، بغض النظر عن حجمها أو عدد أعضائها.
    Si l'application de la mesure de réglementation finale a entraîné, ou devrait entraîner, une diminution sensible de la consommation du produit chimique ou du nombre de ses emplois; UN ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى، أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو عدد استخداماتها؛
    Le PNUD ne procède à aucun contrôle ni supervision d'ensemble de ses fournisseurs du point de vue du respect des prix, et des délais de livraison convenus, de l'exactitude et de la fiabilité des livraisons, ou du nombre de plaintes reçues. UN ولم يقم البرنامج بأي رصد أو تسجيل شامل للأداء في مجالات مثل التزام الموردين باتفاقات الأسعار، أو التوريد في المواعيد المقررة، أو دقة عمليات التوريد وانتظامها، أو عدد الشكاوى الواردة.
    Depuis, peu d'informations sont disponibles sur les activités de cet individu ou le nombre de combattants qui lui sont fidèles. UN ومنذئذ، لم يتوافر سوى القليل من المعلومات عن أنشطته أو عدد المقاتلين الموالين له.
    C'est ton Q.I. ou le nombre de trouducs que ta mère a eus? Open Subtitles بأنّ معامل الذّكاء أو عدد ديبوادس أمّك كان عندها؟
    À vous de remarquer la grandeur de la salle ou le nombre de couples. Open Subtitles و الآن يجب أن تلقي ملحوظة عن حجم الغرفة أو عدد الأزواج
    Les Inspecteurs n'ont pas pu obtenir de données détaillées concernant le nombre et le type de plaintes reçues, traitées et réglées, ou le nombre d'entreprises radiées. UN ولم يتسن للمفتشين الحصول على أرقام تفصيلية بشأن عدد ونوع الادعاءات الواردة، التي تم تناولها وحلها، أو عدد الشركات التي شُطبت من القائمة.
    De nombreuses réponses fournissent des indications sur les âges minima fixés par la loi pour tel ou tel type d'emploi ou le nombre d'heures de travail que les moins de 18 ans sont autorisés à accomplir. UN وتقدّم ردود عديدة معلومات حول الحد الأدنى لسن العمل بالنسبة لأنواع محددة من العمل أو عدد الساعات المسموح به بالنسبة لعمل الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    D'autres encore ont été d'avis qu'il fallait trouver un équilibre afin d'éviter un nombre trop élevé qui risquerait peut-être de retarder l'entrée en vigueur du traité ou un nombre trop faible qui priverait la Cour d'une base solide. UN وأشار آخرون أيضا الى وجوب تحقيق توازن لتفادي اعتماد عدد مرتفع جدا يمكن أن يؤخر نفاذ المعاهدة أو عدد منخفض جدا فلا يزود المحكمة بأساس فعال.
    11. Avez-vous des données relatives à la prévalence ou au nombre d'usagers de drogues parmi les jeunes? UN 11- هل لديكم بيانات عن انتشار تعاطي المخدّرات أو عدد متعاطي المخدرات من الشباب؟
    Réduire la durée et le nombre de ses sessions serait toutefois inefficace. UN غير أن تقليص طول أو عدد دوراتها لن يكون فعالا.
    En outre, les femmes se consacrent à la culture d'une récolte ou d'un petit nombre de récoltes seulement. UN وعلاوة على ذلك فإن المرأة تركز على زراعة محصول واحد أو عدد محدود من المحاصيل.
    Parmi les obstacles au développement, il a cité la conception erronée qu'en avaient les milieux politiques, les administrations nationales, les médias et le grand public. Le développement devait être appréhendé dans le sens du nombre de familles ayant un toit ou du nombre d'enfants scolarisés ou encore de médecins par habitant, c'est-à-dire, la satisfaction des besoins essentiels. UN وقال إن المفهوم الخاطئ للتنمية لدى اﻷوساط السياسية واﻹدارات الوطنية ووسائط اﻹعلام والجمهور العام من العقبات القائمة أمام التنمية إذ يجب أن ينصب معنى التنمية على عدد اﻷسر التي يتوفر لها المسكن، أو عدد اﻷطفال المقيدين في المدارس، أو عدد اﻷطباء مقابل السكان، وبتعبير آخر، تلبية الاحتياجات اﻷساسية.
    ou combien de femmes avec lesquelles vous dormez. Open Subtitles ‫أو عدد السيدات اللاتي قضيت معهم وقتاً من قبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد