ويكيبيديا

    "أو على الآخرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou pour autrui
        
    • ou les autres
        
    • ou pour les autres
        
    Un tel traitement ne peut se justifier pour quelqu'un qui ne constituait pas un réel et grave danger pour elle-même ou pour autrui. UN ولا يمكن تبرير مثل هذه المعاملة لشخص لم يكن يشكل خطراً حقيقياً وشديداً على نفسه أو على الآخرين.
    2. Les lois sur la santé mentale qui autorisent le placement en établissement de personnes handicapées au motif qu'elles représenteraient un danger pour elles-mêmes ou pour autrui. UN 2- قوانين الصحة العقلية التي تجيز احتجاز الأشخاص ذوي الإعاقة على أساس أنهم خطر مدَّعى على أنفسهم أو على الآخرين.
    À chaque examen de rapports d'États parties, le Comité a établi qu'il était contraire à l'article 14 de prévoir le placement en établissement de personnes handicapées au motif qu'elles représentaient un danger potentiel pour elles-mêmes ou pour autrui. UN وخلصت اللجنة، من خلال نظرها في جميع تقارير الدول الأطراف، إلى أن السماح باحتجاز الأشخاص ذوي الإعاقة على أساس أنهم خطر متصوَّر على أنفسهم أو على الآخرين يتنافى مع أحكام 14.
    Vous êtes peut-être dangereux pour vous-même ou les autres. Open Subtitles يجب أن أتأكّد أنّك لست خطرًا على نفسك أو على الآخرين.
    Dans tout les cas, je conseille qu'elle reste hospitalisée jusqu'à ce que nous sachions qu'elle n'est plus un danger pour elle-même ou pour les autres. Open Subtitles على كل حال، أقترح بأن تبقى في المستشفى. حتى نتأكد من أنها لا تشكل خطرا على نفسها. أو على الآخرين.
    En vertu de cette loi, les services pénitentiaires peuvent décider d'isoler totalement ou partiellement un détenu lorsqu'une telle mesure est nécessaire pour maintenir l'ordre et la sécurité de l'établissement ou lorsque le détenu représente un danger pour lui-même ou pour autrui. UN وبموجب هذا القانون، يحق لسلطات السجن أن تقرر عزل محتجز بشكل كامل أو جزئي إذا كان هذا الإجراء ضروريا للحفاظ على النظام والأمن داخل السجن أو إذا كان المحتجز يشكل خطرا على نفسه أو على الآخرين.
    238. L'isolement du malade et l'utilisation de moyens de contention ne sont autorisés que pour répondre aux nécessités du traitement médical ou pour prévenir tout danger pour l'intéressé ou pour autrui. UN 238- ولا يجوز إبقاء المريض على انفراد أو فرض قيود بدنية عليه إلا بقدر ما يقتضيه علاجه، أو بالقدر اللازم لمنع الخطر على نفسه أو على الآخرين.
    À aucun moment l'auteur n'a constitué un danger quelconque pour elle-même ou pour autrui. UN كما لم تشكل صاحبة البلاغ في أي لحظة من اللحظات خطراً من أي نوع على نفسها أو على الآخرين().
    151. Cette loi stipule par ailleurs qu'à chaque fois où la force physique est nécessaire pour la contention d'un détenu considéré dangereux pour lui-même ou pour autrui, l'assistance médicale est requise. UN 151- وينص هذا القانون فضلاً عن ذلك على ضرورة تقديم المساعدة الطبية عندما يقتضي الأمر استعمال القوة لحبس سجين اعتُبر خطراً على نفسه أو على الآخرين.
    Dans la plupart des pays concernés, l'internement ne peut être demandé que lorsque la personne présente un danger pour elle-même ou pour autrui. UN 30 - وفي معظم البلدان المعنية، لا يمكن طلب إيداع شخص في مؤسسة للصحة العقلية إلا عندما يشكل الشخص خطرا على نفسه أو على الآخرين.
    En outre, le régime de détention imposé était contraire à l'article 10 du Pacte, étant donné que ni le comportement personnel de l'intéressé, ni les circonstances ne montraient que l'auteur pût représenter, pour lui-même ou pour autrui, un danger propre à justifier un régime spécial sévère, à l'isolement et avec des possibilités de communication restreintes. UN وعلاوة على ذلك، فإن نظام الاحتجاز البالغ الصرامة، وهو العزل مع تقييد فرص الاتصال بالعالم الخارجي، ينتهك المادة 10 من العهد، لأن أياً من سلوك صاحب البلاغ أو السياق لم يكن يدل على أنه سيشكل خطراً على نفسه أو على الآخرين.
    Le Comité est préoccupé par le fait que le droit suédois autorise l'internement d'une personne contre son gré dans un établissement médical si elle présente un handicap psychosocial et est considérée comme représentant un danger pour elle-même ou pour autrui. UN 35- تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون السويدي يجيز حبس الشخص دون رضاه في أحد المرافق الطبية إذا كان مصاباً بإعاقة نفسية اجتماعية، ويعتبر خطراً على نفسه أو على الآخرين.
    Le Comité est profondément préoccupé par le fait que les lois autrichiennes autorisent à interner quelqu'un contre son gré dans un établissement psychiatrique s'il présente un handicap psychosocial et est considéré comme représentant un danger pour lui-même ou pour autrui. UN 29- يساور اللجنة قلق بالغ لأن القوانين النمساوية تجيز إيداع شخص في مؤسسة للأمراض العقلية بصورة قسرية إن كان يعاني من إعاقة نفسية اجتماعية ويُعتبر خطراً على نفسه أو على الآخرين.
    La durée de validité de l'ordonnance qui prescrit un examen " non urgent " est de 10 jours pendant lesquels la personne doit se soumettre à l'examen; si l'examen révèle qu'elle est effectivement malade comme indiqué ci-dessus et que, de ce fait, elle pose un danger " non immédiat " pour elle ou pour autrui, elle peut être hospitalisée dans les 24 heures. UN والأمر بهذا الاختبار " غير العاجل " يظل قائما لمدة 10 أيام يجب أثناءها أن يمر الشخص بالاختبار المذكور فإذا تبين بعد الاختبار أنه مريض عقليا فعلا بالطريقة سالفة الذكر وأنه بالتالي يعتبر خطرا " غير فوري " على نفسه أو على الآخرين يجوز إيداعه خلال 24 ساعة.
    Selon l'article 23 3), lorsque le tribunal examine de telles requêtes, il doit déterminer si le patient est atteint d'une maladie mentale, s'il a encore besoin de soins et d'un traitement ou s'il est dangereux pour lui-même ou pour autrui. UN ووفقاً للمادة 23(3)، فإنه يتعين على محكمة إعادة النظر، لدى نظرها في هذه الطلبات، أن تقرر ما إذا كان المريض مريضاً عقلياً أم لا، وما إذا كان يحتاج لمزيد من الرعاية والعلاج أو ما إذا كان يشكل خطراً على نفسه أو على الآخرين.
    229. Dans le cas d'un mineur, le psychiatre de district peut, à la demande d'un agent de protection de l'enfance, ordonner que l'enfant subisse d'urgence un examen psychiatrique avant d'être hospitalisé si, à son avis, il présente à première vue des signes de maladie mentale ou de troubles mentaux qui peuvent être cause d'un danger physique (par opposition à un danger physique " immédiat " ) pour lui ou pour autrui. UN 229- وفي حالة الشخص القاصر يجوز للطبيب النفساني المحلي، بناء على طلب الأخصائي الاجتماعي المعني بالطفولة، الأمر بأن يمر القاصر بفحص نفساني عاجل قبل إيداعه إذا رأى أن هناك دلائل أولية على أن القاصر مريض عقليا أو مختل عقليا، وأن هذا المرض أو الاختلال من شأنه إيجاد خطر مادي على الشخص نفسه أو على الآخرين (على عكس الخطر المادي " الفوري " ).
    Elle n'est pas un danger pour elle-même ou les autres. Open Subtitles قدّ قيّمت حالة السيّدة (أشلاند)، لا تمثـّل خطراً على نفسها أو على الآخرين.
    La liberté de mouvement d'un étranger peut aussi être restreinte s'il constitue un danger pour lui-même ou pour les autres. UN ويجوز أيضا تقييد حرية الأجنبي في التنقل إذا كان يشكل خطرا بالغا على نفسه أو على الآخرين.
    Nous devons être sûrs que vous n'êtes pas un danger pour vous-même. ou pour les autres. Open Subtitles نحن بحاجة للتأكد أنك لا تشكل خطرا على نفسك أو على الآخرين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد