ويكيبيديا

    "أو عيني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou en nature
        
    Le père qui a déjà perçu une dot en espèces ou en nature est hanté par la crainte de voir sa fille s'échapper en vue d'épouser l'homme de son choix. UN والأب الذي يحصل بالفعل على مهر نقدي أو عيني تساوره المخاوف خشية أن تهرب ابنته لتتزوج بمن تختاره.
    Cette aide peut inclure des indemnités en espèces ou en nature ainsi qu'une formation professionnelle et des activités rémunératrices. UN ويمكن أن تشمل هذه المساعدة تقديم تعويض نقدي أو عيني إضافة إلى تدريب مهني والقيام بأنشطة مدرة للدخل.
    i) Une femme est, sans qu'elle ait le droit de refuser, promise ou donnée en mariage moyennant une contrepartie en espèces ou en nature versée à ses parents, à son tuteur, à sa famille ou à toute autre personne ou tout autre groupe de personnes; UN `١` الوعد بتزويج إمرأة، أو تزويجها فعلا، دون أن تملك حق الرفض، ولقاء بدل مالي أو عيني يدفع ﻷبويها أو للوصي عليها أو ﻷسرتها أو ﻷي شخص آخر أو أية مجموعة أشخاص أخرى؛
    i) Une femme est, sans qu'elle ait le droit de refuser, promise ou donnée en mariage moyennant une contrepartie en espèces ou en nature versée à ses parents, à son tuteur, à sa famille ou à toute autre personne ou tout autre groupe de personnes; UN الوعد بتزويج امرأة، أو تزويجها فعلاً، دون أن تملك حق الرفض، ولقاء بدل مالي أو عيني يُدفع لأبويها أو للوصي عليها أو لأسرتها أو لأي شخص آخر أو أية مجموعة أشخاص أخرى؛
    70 % des enfants qui travaillent le font sans salaire, pour des proches, contre 26 % qui travaillent soit à leur compte, soit contre rémunération en espèces ou en nature. UN يعمل 70 في المائة من الأطفال العاملين لدى ذويهم بدون أجر في مقابل 26 في المائة ممن يعملون بأجر نقدي إما لحسابهم الخاص، أو لدى الغير بأجر نقدي أو عيني.
    i) Une femme est, sans qu'elle ait le droit de le refuser, promise ou donnée en mariage moyennant une contrepartie en espèces ou en nature versée à ses parents, à son tuteur, à sa famille ou à toute autre personne ou tout autre groupe de personnes; UN `1` الوعد بتزويج امرأة، أو تزويجها فعلاً، دون أن تملك حق الرفض، ولقاء بدل مالي أو عيني يُدفع لأبويها أو للوصي عليها أو لأسرتها أو لأي شخص آخر أو أية مجموعة أشخاص أخرى؛
    29. La violence sexuelle contre les enfants durant les conflits armés comprend le viol, l'humiliation sexuelle, l'obligation faite aux enfants d'assister à des violences sexuelles contre certains de leurs parents ou amis et de s'adonner à la prostitution rémunérée en espèces ou en nature. UN ٢٩ - ويشتمل العنف الجنسي ضد اﻷطفال في المنازعات المسلحة على الاغتصاب، واﻹهانة الجنسية، وإجبار اﻷطفال على مشاهدة العنف الجنسي ضد أقارب أو أصدقاء، وتوريط اﻷطفال في البغاء، ودفع أجر لهم نقدي أو عيني.
    Type de coopération ou d'assistance (financière, matérielle ou en nature) UN نوع التعاون أو المساعدة (مالي أو مادي أو عيني)
    i) Une femme [personne] ou un enfant est, sans avoir le droit de refuser, promis ou donné en mariage moyennant une contrepartie en espèces ou en nature versée à ses parents, à son tuteur, à sa famille ou à toute autre personne ou tout autre groupe de personnes; ou UN `1` الوعد بتزويج امرأة أو طفلة [أيّ شخص ذكراً أو أنثى]، أو تزويجها فعلاً، دون أن تملك حق الرفض، ولقاء بدل مالي أو عيني يُدفَع لأبويها أو للوصي عليها أو لأسرتها أو لأيّ شخص آخر أو أيّ مجموعة أشخاص أخرى؛
    Type de coopération ou d'assistance (financière, matérielle ou en nature) UN نوع التعاون أو المساعدة (مالي أو مادي أو عيني)
    i) Une femme est, sans qu'elle ait le droit de refuser, promise ou donnée en mariage moyennent une contrepartie en espèces ou en nature versée à ses parents, à son tuteur, à sa famille ou à toute autre personne ou tout autre groupe de personnes; UN " `1` الوعد بتزويج امرأة، أو تزويجها فعلاً، دون أن تملك حق الرفض، ولقاء بدل مالي أو عيني يدفع لأبويها أو للوصي عليها أو لأسرتها أو لأي شخص أو أية مجموعة أشخاص أخرى؛ أو
    L'enquête démographique et de santé a montré que la vulnérabilité économique des femmes était accentuée par le fait que plus de la moitié d'entre elles (soit 56,1 %) qui étaient employées n'étaient pas rémunérées, que ce soit en espèce ou en nature. UN وأشار الاستقصاء إلى أن ضعف المرأة من الناحية الاقتصادية ازداد تفاقما نظرا لكون أكثر من نصف النساء العاملات (56.1 في المائة) لا يحصلن على أجر نقدي أو عيني مقابل عملهم.
    Cette pension compensatoire ne pourra être modifiée que si des changements substantiels interviennent dans la situation de l'un ou l'autre conjoint et elle peut être remplacée par un transfert de capital (en espèces ou en nature), par la constitution d'une rente viagère ou par l'octroi d'un usufruit sur certains biens. UN وهذا المعاش التعويضي لا يمكن تغييره إلاّ في حالة وجود تغيُّر مادي في ثروة أحد الزوجين ويمكن الاستعاضة عنه بنقل رأس مال (نقدي أو عيني) وتكوين دخل سنوي أو حق انتفاع بأصول محدَّدة.
    Ces services seront de plus en plus assurés contre paiement de frais couvrant les coûts de la formation (pouvant prendre la forme d'une contribution monétaire ou en nature), sauf pour ce qui est de la formation initiale des élèves sortant de l'école qui restera est en principe gratuite. UN وبصورة موسعة ستُقدَّم هذه الخدمات مقابل رسوم لتغطية التكاليف (سواء باشتراك نقدي أو عيني) فيما عدا التدريب الأولي لتاركي المدرسة الذي سيظل مجانيا كمسألة مبدأ.
    a) Une femme est, sans qu'elle ait le droit de refuser, promise ou donnée en mariage moyennant contrepartie en espèces ou en nature versée à ses parents, à son tuteur, à sa famille ou à tout autre groupe de personnes; UN (أ) إعطاء وعد بتزويج امرأة، دون منحها الحق في الرفض، مقابل دفع مال أو مقابل مالي أو عيني لوالديها أو الوصي عليها أو أسرتها أو أي شخص آخر أو جهة أخرى؛
    a) Les contributions de contrepartie des gouvernements au titre d'un projet peuvent être versées en espèces ou en nature et doivent, selon qu'il convient, être consignées dans le plan de travail et le budget figurant dans le descriptif de projet. UN (أ) يجوز أن تكون المساهمات الحكومية المناظرة المقدمة للمشروع في شكل نقدي أو عيني ويدرج الاعتماد الخاص بها، كلما أمكن تطبيق ذلك، في خطة العمل السنوية والميزانية الواردة في وثيقة المشروع ذات الصلة.
    Les inspecteurs ont défini ce parrainage comme une forme de partenariat entre le secteur privé et les organismes des Nations Unies où, voulant renforcer son image de marque, l'entité privée apporte à une manifestation ou à une activité son appui financier ou en nature à des fins publicitaires et, en échange, bénéficie de publicité ou d'un accès à un public plus nombreux. UN وقد عرَّف المفتشون أنشطة الشركات الراعية بأنها شكل من أشكال الشراكة بين القطاع الخاص وكيانات الأمم المتحدة، يقدم فيها كيان القطاع العام الرامي إلى تحسين صورة مؤسسته الدعم إلى مناسبة أو نشاط عن طريق تقديم دعم مالي أو عيني لأغراض ترويجية، في مقابل دعاية و/أو الوصول إلى جمهور أكبر.
    1.2 On entend par < < café ou restaurant > > tout établissement implanté au Kosovo, qui dispose de places assises (que ce soit à l'intérieur ou à l'extérieur, ou en partie à l'intérieur, en partie à l'extérieur) et sert des repas et/ou des boissons à consommer sur place ou non, moyennant un paiement en espèces ou en nature, afin d'en tirer un revenu. UN 1-2 تعني " منشأة الأغذية أو المشروبات " أية منشأة في كوسوفو بها مساحة للجلوس (سواء في داخلها أو خارجها أو كليهما) حيث تقدم الأغذية و/أو المشروبات إلى الزبائن لاستهلاكها في ذلك المكان أو في مكان آخر مقابل دفع ثمن نقدي أو عيني لغرض تحقيق الربح.
    Les revenus tirés de l'activité minière sont reversés aux communautés autochtones de quatre manières différentes : paiements faits à des particuliers à titre individuel (en espèces ou en nature); prestation de services; investissements dans des entreprises autochtones; et placements à long terme7. UN 11 - وحُددت أربع طرق رئيسية يجري عبرها توزيع إيرادات أنشطة التعدين على مجتمعات الشعوب الأصلية: المدفوعات الفردية المقدمة للأفراد (بشكل نقدي أو عيني)؛ وتقديم الخدمات؛ والاستثمار في الأعمال التجارية للشعوب الأصلية؛ والاستثمار في صناديق رأس المال على المدى الطويل(7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد