ويكيبيديا

    "أو غير المشروعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou illicites
        
    • ou illégale
        
    • ou illicite
        
    • ou illégitimes
        
    :: Encourager et faciliter la collecte, l'élimination dans des conditions appropriées et la destruction des armes en excédent ou illicites. UN :: تعزيز جمع الأسلحة الزائدة أو غير المشروعة والتصرف المسؤول فيها وتدميرها والمساعدة على ذلك.
    i) Les stocks existants de munitions et de systèmes d'armes peu fiables, obsolètes ou illicites qui ont été retirés; UN `1` المخزونات القائمة من منظومات الذخائر والأسلحة غير الموثوق بها أو بالية الطراز أو غير المشروعة التي سُحبت؛
    iii) Les stocks de munitions et de systèmes d'armes peu fiables, obsolètes ou illicites qui ont été détruits; UN `3` المخزونات القائمة من منظومات الذخائر والأسلحة غير الموثوق بها أو بالية الطراز أو غير المشروعة التي دُمّرت؛
    2. Chaque État Partie adopte les mesures de formation ou autre nécessaires pour faire en sorte que les victimes dont on a découvert qu’elles faisaient l’objet d’un trafic par le biais d’une migration légale ou illégale soient dûment protégées contre les trafiquants. UN ٢ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير تدريبية وغير تدريبية لضمان حصول ضحايا الاتجار الذين جرى كشفهم أثناء الاتجار بهم بواسطة الهجرة المشروعة أو غير المشروعة على الحماية من المتجرين .
    Par sa participation à de grands forums internationaux, l'UNICEF a également agi pour qu'il soit fait une grande place aux questions relatives aux enfants en ce qui concerne les mines terrestres et autres armes d'emploi aveugle ou illicite. UN وضمنت اليونيسيف أيضا، عن طريق المشاركة في المحافل الدولية الرئيسية، التركيز على قضايا الأطفال في صلتها بالألغام البرية وغيرها من الأسلحة العشوائية أو غير المشروعة.
    Sur la base de ces vérifications, il faudrait annuler les dettes fictives ou illégitimes; UN وينبغي أن يتقرر الغاء الديون الزائفة و/أو غير المشروعة بالاستناد الى هذا التدقيق؛
    :: Tiendra compte du constat fait dans l'enquête selon lequel certains domaines ont été quelque peu délaissés par les États, notamment les armes biologiques, les vecteurs, les listes de contrôle nationales, l'accès aux éléments connexes et le financement d'activités de prolifération interdites ou illicites; UN :: مراعاة الاستنتاج الذي توصل إليه الاستعراض الشامل ومفاده أن المجالات التي اعتمدت فيها الدول أقل عددا من التدابير تشمل الأسلحة البيولوجية، ووسائل الإيصال، وقوائم الرقابة الوطنية، وسبل الحصول على المواد ذات الصلة، وتمويل أنشطة الانتشار المحظورة أو غير المشروعة
    Ils ont aussi marqué leur accord quant à la nécessité d'enregistrer, de collecter et de détruire systématiquement toutes les armes et les munitions en excédent, obsolètes ou illicites. UN كما عبّرت عن اتفاقها على ضرورة تسجيل وجمع وتدمير جميع الأسلحة والذخائر الزائدة عن الحاجة أو العتيقة أو غير المشروعة بشكل منهجي.
    Charles Taylor exerçait son contrôle sur toutes les industries à fort profit, licites ou illicites, du Libéria. UN 58 - كانت كل الصناعات المشروعة أو غير المشروعة التي تدر أرباحا كبيرة، تخضع لسيطرة تايلور.
    ii) Les stocks existants de munitions et de systèmes d'armes peu fiables, obsolètes ou illicites qui vont être progressivement éliminés; UN `2` المخزونات القائمة من منظومات الذخائر والأسلحة غير الموثوق بها أو بالية الطراز أو غير المشروعة التي يجري إنهاء استخدامها تدريجياً؛
    iv) Les stocks de munitions et de systèmes d'armes peu fiables, obsolètes ou illicites qui ont été transférés à d'autres États ou exportés. UN `4` المخزونات القائمة من منظومات الذخائر والأسلحة غير الموثوق بها أو بالية الطراز أو غير المشروعة التي نُقلت أو صُدرت إلى دول أخرى.
    Dans les zones rurales, là où se pose le problème de la propriété de la terre et de son exploitation, que ce soit pour des cultures licites ou illicites, ou encore pour l’exploitation des ressources minières, des dirigeants amérindiens et afro-colombiens sont assassinés par des membres d’organisations paramilitaires armés par des propriétaires terriens ou des narcotrafiquants. UN وفي المناطق الريفية حيث توجد مشكلة ملكية اﻷرض واستغلالها سواء لزراعة المحاصيل المشروعة أو غير المشروعة أو استغلال الموارد المعدنية، يغتال بعض زعماء الهنود اﻷمريكيين والكولومبيين من أصل أفريقي على يد أعضاء منظمات شبه عسكرية يسلحها ملاك اﻷراضي أو تجار المخدرات.
    15. Aux termes du paragraphe 1 de la résolution 43/75 I de l'Assemblée générale, les transferts d'armes classiques — qu'ils soient licites ou illicites — devraient être examinés par la communauté internationale. UN ١٥ - وفقا للفقرة ١ من قرار الجمعية العامة ٤٣/٧٥ طاء، يتعين على المجتمع الدولي أن ينظر في جميع عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، سواء المشروعة أو غير المشروعة.
    o) Équiper et former les agents chargés d'enregistrer, de collecter ou saisir et de détruire les armes et les munitions obsolètes, excédentaires, ou illicites; UN (س) تجهيز وتدريب الموظفين المكلفين بتسجيل أو جمع أو حجز وإتلاف الأسلحة والذخائر العتيقة أو الزائدة أو غير المشروعة
    p) Déterminer les sites de destruction d'armes, recenser et détruire les armes et les munitions obsolètes, excédentaires, ou illicites; UN (ع) تحديد مواقع إتلاف الأسلحة، وإحصاء الأسلحة والذخائر العتيقة أو الزائدة أو غير المشروعة وإتلافها
    D. Artisanat et secteur informel Comme le Groupe l'a indiqué dans son rapport à mi-parcours, les ressources naturelles font l'objet de divers types d'activités informelles ou illicites dans tout le pays. UN 88 - تمارَس أيضاً أنواع مختلفة من الأنشطة غير الرسمية أو غير المشروعة المتصلة بالموارد الطبيعية في شتّى أنحاء البلد، على النحو المشار إليه في تقرير الفريق لمنتصف المدة (S/2010/319).
    62. L'établissement de tels registres sur les munitions et systèmes d'armes peu fiables, obsolètes ou illicites aurait une incidence significative sur les politiques de l'État en ce qui concerne de tels munitions et systèmes d'armes. UN 62- ويؤثر مسك السجلات هذا فيما يتصل بمنظومات الذخائر والأسلحة غير الموثوق بها أو بالية الطراز أو غير المشروعة تأثيراً كبيراً على سياسة الدولة فيما يتعلق بتلك المنظومات.
    2. Chaque État Partie adopte les mesures de formation ou autre nécessaires pour faire en sorte que les victimes dont on a découvert qu’elles faisaient l’objet de ce trafic par le biais d’une migration légale ou illégale soient dûment protégées contre les trafiquants. UN ٢ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير تدريبية وغير تدريبية لضمان حصول ضحايا هذا الاتجار ، الذين جرى كشف الاتجار بهم عن طريق الهجرة المشروعة أو غير المشروعة ، الحماية المناسبة من المتجرين .
    2. Chaque État partie adopte les mesures de formation ou autre nécessaires pour faire en sorte que les victimes dont on a découvert qu’elles faisaient l’objet de ce trafic par le biais d’une migration légale ou illégale soient dûment protégées contre les trafiquants. UN ٢ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير تدريبية وغير تدريبية لضمان حصول ضحايا هذا الاتجار ، الذين جرى كشف الاتجار بهم عن طريق الهجرة المشروعة أو غير المشروعة ، الحماية المناسبة من المتجرين .
    2. Chaque État partie adopte les mesures de formation ou autre nécessaires pour faire en sorte que les victimes dont on a découvert qu’elles faisaient l’objet de ce trafic par le biais d’une migration légale ou illégale soient dûment protégées contre les trafiquants. UN ٢ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير تدريبية وغير تدريبية لضمان حصول ضحايا هذا الاتجار ، الذين جرى كشف الاتجار بهم عن طريق الهجرة المشروعة أو غير المشروعة ، الحماية المناسبة من المتجرين .
    :: Établir des normes et mettre en place des mécanismes destinés à contrôler les intermédiaires, les agents commerciaux et les transporteurs, ce qui pourrait contribuer à empêcher tout détournement d'armes vers un commerce clandestin ou illicite. UN :: وضع معايير وإنشاء آليات للإشراف على الوسطاء والوكلاء التجاريين والجهات التي تنقل الأسلحة للمساعدة في الحيلولة دون تحول الأسلحة إلى مسارات التجارة السرية أو غير المشروعة.
    Parmi les opérations irresponsables, on retrouve les prêts octroyés à des régimes oppressifs ou pour des projets entachés de corruption, inutiles ou hors de prix, ainsi que les prêts assortis de conditions injustes, qui ont entraîné de lourdes dettes odieuses ou illégitimes prises en charge de façon disproportionnée par les populations démunies des pays endettés. UN وقد شمل الإقراض غير المسؤول قروضاً إلى أنظمة قمعية؛ ومشاريع فاسدة أو لا طائل منها أو مُبالغ في أسعارها؛ أو بشروط غير عادلة، مما أدى إلى أعباء كبيرة من الديون المستهجنة أو غير المشروعة التي يتحملها بشكل غير متناسب أشد الناس فقراً في البلدان المدينة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد