Il est précisé si la réponse est ou a été considérée comme satisfaisante ou insatisfaisante au regard de la recommandation du Comité, ou si le dialogue entre l'État partie et le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations reste ouvert. | UN | ويبيّن ما إذا كانت الردود مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية فيما يخص الامتثال لتوصيات اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء متواصلاً. |
Il est précisé si la réponse est ou a été considérée comme satisfaisante ou insatisfaisante au regard de la recommandation du Comité, ou si le dialogue entre l'État partie et le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations reste ouvert. | UN | ويبيّن ما إذا كانت الردود مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية فيما يخص الامتثال لتوصيات اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء متواصلاً. |
En ce qui concerne la pertinence, la conception des programmes de pays, lorsqu'elle a été jugée partiellement satisfaisante ou insatisfaisante, n'était pas fondée sur des informations factuelles. | UN | 8 - ففيما يتعلق بالأهمية، افتقر تصميم البرامج القطرية التي تعتبر مرضية جزئيا أو غير مرضية إلى معلومات قائمة على الأدلة. |
Dans la mesure du possible, il est indiqué si les réponses sont ou ont été jugées satisfaisantes ou insatisfaisantes, ou si le dialogue entre l'État partie et le Rapporteur chargé du suivi des opinions se poursuit. | UN | ويبين الجدول، حيثما أمكن، ما إذا كانت ردود المتابعة مرضية أو غير مرضية أو ما إذا كانت قد اعتُبرت كذلك، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر ما زال مستمراً. |
Dans la mesure du possible, il est indiqué si les réponses sont ou ont été jugées satisfaisantes ou insatisfaisantes, ou si le dialogue entre l'État partie et le Rapporteur chargé du suivi des opinions se poursuit. | UN | ويبين الجدول، حيثما أمكن، ما إذا كانت ردود المتابعة مرضية أو غير مرضية أو ما إذا كانت قد اعتُبرت كذلك، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر المعني بالمتابعة مستمراً. |
14. Pour ce qui est de la qualification des résultats d'audit comme étant < < satisfaisants > > , < < partiellement satisfaisants > > ou < < non satisfaisants > > , le Soussecrétaire général relève que cette qualification n'est pas surprenante, car le Bureau des services de contrôle interne choisit en particulier les opérations et les activités où les risques résiduels sont élevés, et attend donc peu de résultats < < satisfaisants > > . | UN | ١٤- وفيما يتعلق بملاحظات تصنيف نتائج مراجعة الحسابات على أنها " مرضية " أو " مرضية جزئياً " أو " غير مرضية " ، أشار الأمين العام المساعد إلى أن ذلك لا يثير الدهشة لأن المكتب يختار بصفة خاصة العمليات والأنشطة التي تكون فيها المخاطر المتبقية عالية ولذلك فهو يتوقع عدداً أقل من النتائج المرضية. |
23. Le Rapporteur spécial insistera en outre pour qu'il soit répondu comme il convient à toutes ses demandes d'information aussi bien en ce qui concerne les cas pour lesquels aucune réponse n'a été reçue que ceux pour lesquels la réponse était incomplète ou insatisfaisante. | UN | 23- كما سيسعى المقرر الخاص جاداً للحصول على ردود ملائمة على جميع طلبات المعلومات التي وجهها سواء فيما يتعلق بالحالات التي لم ترد ردود بشأنها أو الحالات التي وردت بشأنها ردود غير كاملة أو غير مرضية. |
Dans la mesure du possible, il est indiqué si les réponses sont ou ont été jugées satisfaisantes ou insatisfaisantes, ou si le dialogue entre l'État partie et le Rapporteur chargé du suivi des opinions se poursuit. | UN | ويبين الجدول، حيثما أمكن، ما إذا كانت ردود المتابعة مرضية أو غير مرضية أو ما إذا كانت قد اعتُبرت كذلك، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر ما زال مستمراً. |
Environ 36 % des évaluations sont moyennement insatisfaisantes ou insatisfaisantes et présentent des déficiences importantes en ce qui concerne les différents paramètres de qualité. | UN | وكان قرابة 36 في المائة من التقييمات إما مرضية إلى حد ما أو غير مرضية إلى حد ما أو غير مرضية مع أوجه قصور كبيرة في جميع معايير الجودة. |
Toutefois, 22 rapports (81 %) d'évaluation des programmes en 2012-2013 ont été jugés médiocres ou non satisfaisants, contre 91% en 2010-2011, ce qui traduit une évolution positive. | UN | إلا أن 22 تقريرا (81 في المائة) للتقييمات البرنامجية التي أجريت في الفترة 2012-2013،قيمت بأنها من نوعية رديئة أو غير مرضية. |
34. Toutefois, la qualité des constations, analyses et conclusions est préoccupante. 22 rapports d'évaluation des programmes ont été jugés médiocres ou non satisfaisants (81 %) en 2012-2013, contre 91 % en 2010-2011. | UN | 34 - إلا أن نوعية النتائج والتحاليل والاستنتاجات تبعث على القلق. فقد قيم 22 تقرير تقييم على المستوى القطري في الفترة 2012-2013 بأنها رديئة أو غير مرضية (81 في المائة) مقارنة بالفترة 2010-2011 (91 في المائة). |