ويكيبيديا

    "أو فشل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou l'échec
        
    • ou de l'échec
        
    • ou non
        
    • ou échec
        
    • l'échec ou
        
    • ou d'échec
        
    • ou une défaillance
        
    • ou les échecs
        
    Pour de nombreux pays, ils peuvent être essentiels afin de déterminer le succès ou l'échec des efforts de développement national. UN وهذه العوامل يمكن أن تكون حاسمة في تقرير نجاح أو فشل الجهود اﻹنمائية الوطنية بالنسبة إلى بلدان عديدة.
    De l'environnement interne politique et économique d'un pays dépend le succès ou l'échec du développement. UN أما البيئة السياسية والاقتصادية الداخلية في بلد ما فهي عامل حيوي في نجاح أو فشل العملية اﻹنمائيــــة.
    Les enseignants jouent un rôle majeur dans le succès ou l'échec des élèves. UN يؤدي المدرسون دورا ذا مغزى في التأثير في نجاح أو فشل طلابهم.
    Autrement dit, le gouvernement est dans l'ensemble responsable du succès ou de l'échec d'un programme national. UN فالحكومة تتحمل، بعبارة أخرى، المسؤولية الشاملة المتعلقة بنجاح أو فشل البرنامج الوطني.
    Cette étude qui avait pour objet de déterminer les facteurs influant sur le succès ou l'échec des investissements arabes privés dans sept pays était cofinancée par le SIAGI. UN ويرمي المشروع إلى تحديد العوامل التي تؤثر في نجاح أو فشل الاستثمار العربي الخاص في سبعة بلدان.
    Sur les 450 demandes, plusieurs concernaient des couples dont c'était la deuxième tentative après le succès ou l'échec de la conception à la suite d'une première demande. UN ومن 450 طلباً، قدم بعضها أقران متزوجون للمرة الثانية بعد نجاح أو فشل الحمل في الطلب الأول.
    En fin de compte, le succès ou l'échec de la lutte contre la dégradation mondiale de l'environnement pourrait dépendre de la mise en œuvre intégrale des accords multilatéraux sur l'environnement. UN وأخيرا، فإن نجاح أو فشل عكس اتجاه التدهور البيئي العالمي قد يكمن في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Mais le succès ou l'échec de l'ensemble de la vision de Monterrey dépendra avant tout de la vision plus large d'un partenariat mondial. UN لكن نجاح أو فشل رؤية مونتيري في مجموعها يعتمد أساسا على رؤية أكبر للشراكة العالمية.
    Le succès ou l'échec de ces réformes dépend de la façon dont elles sont conçues et exécutées. UN ويعتمد نجاح أو فشل هذه الإصلاحات على الطريقة التي تُصمَّم بها هذه الإصلاحات وتدار.
    Le succès ou l'échec des opérations de maintien de la paix des Nations Unies dépend en fin de compte des États Membres. UN وفي النهاية، تقع مسألة نجاح أو فشل عمليات اﻷمم المتحد لحفظ السلام في أيدي الدول اﻷعضاء.
    La réussite ou l'échec dépend de la situation particulière ainsi que des objectifs des intéressés. UN ويعتمد نجاح أو فشل التعاون فيما بين الشركات على ظروف كل حالة على حدة، وعلى مقاصد الأطراف المعنية وأهدافها.
    Le succès − ou l'échec − du Pacte pour l'Afghanistan dépendra largement du degré d'institutionnalisation de la protection des droits de l'homme. UN وسيعتمد نجاح أو فشل ميثاق أفغانستان إلى درجة كبيرة على مدى إضفاء الطابع المؤسسي على حماية حقوق الإنسان.
    Le financement constitue le point focal qui conditionne la réussite ou l'échec des projets. UN ويمثل التمويل مفتاح نجاح أو فشل المشاريع.
    Trois actions principales détermineront le succès ou l'échec du NEPAD. UN وسوف تحدد ثلاثة أعمال رئيسية نجاح أو فشل الشراكة الجديدة.
    De plus, le succès ou l'échec de la conférence de Hong Kong dépend des accords dont conviendront les États Membres. UN وأضاف أن نجاح أو فشل مؤتمر هونغ كونغ يعتمد علي الاتفاقات التي ستتوصل إليها الدول الأعضاء.
    Du fait de la mondialisation, certains facteurs externes jouent désormais un rôle critique dans le succès ou l'échec des efforts déployés à l'échelon national par les pays en développement. UN ونتيجة للعولمة، أصبحت للعوامل الخارجية أهمية حاسمة في نجاح أو فشل الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية.
    L'avenir du processus de paix sera déterminé par le succès ou l'échec de la mise en place du dispositif complexe de partage du pouvoir. UN وسوف يتحدد مستقبل عملية السلام بمدى نجاح أو فشل هذه الترتيبات الشاملة لاقتسام السلطة.
    À la veille du troisième millénaire et du cinquantième anniversaire de l'ONU, nous sommes plus que jamais comptables du succès ou de l'échec de notre Organisation. UN عشية اﻷلفية الثالثة، والذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، نحن مسؤولون أكثر من أي وقت مضى عن نجاح أو فشل منظمتنا.
    Cela dit, cette réforme générale ne saurait être tributaire du succès ou de l'échec de la réforme du Conseil de sécurité. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن أن يكون الإصلاح الأوسع رهينة لنجاح أو فشل محاولات إصلاح مجلس الأمن.
    Que votre mari réussisse ou non, vous serez exposé à des représailles. Open Subtitles سواءا نجح زوجك أو فشل, ستكوني معرضة لأعمال إنتقامية محتملة,
    - < < Réussite ou échec des étudiants inscrits dans une première candidature dans les institutions universitaires et qui bénéficient d'une allocation d'études de la Communauté française > > . UN < < " نجاح أو فشل الطلاب المدرجين في الترشيح الأول للدرجات العلمية في المؤسسات الجامعية والذين يستفيدون من منحة للدراسات في المجتمع الفرنسي "
    Il n'y a pas d'explication valable partout de l'échec ou du succès de cette entreprise. UN ولا ينطبق تفسير واحد على نجاح أو فشل هذا المشروع.
    En cas de cessation de paiement de la part du bénéficiaire ou d'échec du projet, l'organisme de crédit indemnise la société privée, puis s'emploie à recouvrer les frais engagés auprès du gouvernement; si le gouvernement n'est pas en mesure d'assumer le paiement, le montant dû s'ajoute à la dette souveraine du pays. UN وفي حالة التخلف عن السداد أو فشل المشروع، تعوض الوكالة الشركة التي تسعى لاسترداد التعويض من الحكومة؛ وإذا لم تتمكن الحكومة من السداد، يضاف المبلغ المستحق إلى الدين السيادي للبلد.
    Ils ne doivent présenter aucune protubérance, déformation ou déchirure externe causée par une rupture ou une défaillance de la carcasse; UN (ب) لا ينطوي الإطار على أي قطع أو نتوء أو ثقب نتيجة لحدوث انفصال أو فشل في هيكله؛
    Les directives et procédures sont certes importantes, mais les succès remportés ou les échecs subis par le PNUD dans les pays touchés par un conflit où il opère tiennent généralement au rythme des interventions et à la qualité du personnel. UN 53 - لا شك أن المبادئ التوجيهية والإجراءات مهمة، ولكن نجاح أو فشل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العمل في البلدان المتأثرة بالنزاعات عادة ما يعزى إلى وتيرة استجابته وكفاءة أفراده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد