:: Prévisions budgétaires et rapports sur l'exécution du budget des missions en cours, terminées ou en cours de liquidation et des nouvelles missions approuvées par le Conseil de sécurité | UN | :: تقديرات ميزانية وتقارير أداء للبعثات العاملة أو المنتهية أو قيد التصفية، والبعثات الجديدة المأذون بها من مجلس الأمن |
Pays en italique : des approches sectorielles sont prévues ou en cours d'élaboration. | UN | البلدان المكتوبة بالحروف المائلـة: النـُّـهـُـج القطاعية الشاملة معتزمـة أو قيد الوضـع. |
La définition d'indicateurs progresse et des mécanismes de suivi sont en place ou en cours d'élaboration dans environ 74 pays. | UN | وتم إحراز تقدم بشأن وضع مؤشـّرات، وأضحى لدى زهاء 74 بلدا في الوقت الحاضر آليات رصد عاملة أو قيد الإعداد. |
Ainsi, les personnes privées de leur liberté non seulement ne peuvent être soumises à un traitement contraire à l'article 7, notamment à des expériences médicales ou scientifiques, mais encore ne doivent pas subir de privation ou de contrainte autre que celles qui sont inhérentes à la privation de liberté; le respect de leur dignité doit être garanti à ces personnes de la même manière qu'aux personnes libres. | UN | ومن ثم لا يجوز تعريض اﻷشخاص المحرومين من حريتهم لمعاملة منافية للمادة ٧، بما في ذلك التجارب الطبية والعلمية، بل ولا يجوز أيضا تعريضهم ﻷي مشقة أو قيد خلاف ما هو ناجم عن الحرمان من الحرية؛ ويجب ضمان احترام كرامة هؤلاء اﻷشخاص بالشروط نفسها كما هي بالنسبة لﻷشخاص اﻷحرار. |
C'est un droit pour lequel le Pacte n'autorise ni exception ni limitation. | UN | وهذا حق لا يسمح العهد بأي استثناء له أو قيد عليه. |
Aucune loi ou restriction sociale n'interdit aux filles en Libye de choisir une quelconque filière éducative ou professionnelle. | UN | ولا يوجد في ليبيا أي قانون أو قيد اجتماعي يمنع الفتيات من دخول أي مجال تعليمي أو تدريبي. |
L'accès aux services sociaux, notamment à l'éducation et à la santé, est garanti à tous les citoyens sans discrimination ni restriction d'aucune sorte. | UN | والوصول إلى الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك التعليم والصحة، مضمون لجميع المواطنين دون تمييز أو قيد من أي نوع كان. |
Dans le cadre de l'Initiative, 15 projets relatifs à des réseaux d'instruments sont en cours d'exécution ou d'élaboration. | UN | ولدى المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء في الوقت الحاضر 15 مشروعا متعلقا بصفائف أجهزة منشورة أو قيد الإنشاء. |
Pour s'inscrire à la Conférence et pour s'inscrire sur la liste des orateurs, prière de prendre contact avec Mme Hee-Kyong Yoo, Bureau de la coordination des affaires humanitaires (télécopie 1 (212) 963-1312; courriel yoo@un.org), le plus tôt possible, au plus tard le mardi 11 décembre 2007.] | UN | وللتسجيل أو قيد الأسماء في قائمة المتكلمين، يرجى الاتصال بالسيدة هي كيونغ يوو (الفاكس 1 (212) 963-1312؛ البريد الإلكتروني yoo@un.org)، في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز يوم الثلاثاء، 11 كانون الأول/ديسمبر 2007.] |
Programmes d'action nationaux achevés, en projet ou en cours : 155 pays Déclaration du Sommet : signée : 167 pays | UN | برامج العمل الوطنية وضعت في شكلها النهائي، أو في شكل مشروع أو قيد اﻹعداد: ١٥٥ بلدا. |
Dans plusieurs États, des lois sur le plaider-coupable, qui étaient en place ou en cours d'élaboration, étaient considérées comme un outil utile. | UN | وفي عدَّة دول، توجد قوانين سارية أو قيد الإعداد بشأن المساومة القضائية، وقد اعتُبرت من الأدوات المفيدة في هذا الصَّدد. |
Dans plusieurs États, des lois sur le plaider-coupable étaient en place ou en cours d'élaboration. | UN | وفي عدّة دول، توجد قوانين سارية أو قيد الإعداد بشأن التفاوض على الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة. |
Dans plusieurs États, des lois sur le plaider-coupable étaient en place ou en cours d'élaboration. | UN | وكانت القوانين بشأن التفاوض على الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة إما سارية بالفعل في العديد من الدول أو قيد الإعداد. |
638. Parmi les mesures mises en œuvre ou en cours d'exécution, on notera : | UN | 638- والتدابير المستكملة فعلاً أو قيد الاستكمال تشمل ما يلي: |
Les accords déjà en vigueur ou en cours de négociation suggèrent que l'on a besoin de régimes de responsabilité conçus spécifiquement en fonction des caractéristiques particulières de l'activité considérée et des parties intéressées. | UN | فالاتفاقات الموجودة فعلا أو قيد التفاوض تشير إلى الحاجة إلى أنظمة للمسؤولية تكون مصممة خصيصا بحيث تلائم ظروف النشاط المقصود واﻷطراف ذات الصلة. |
Ainsi, les personnes privées de leur liberté non seulement ne peuvent être soumises à un traitement contraire à l'article 7, notamment à des expériences médicales ou scientifiques, mais encore ne doivent pas subir de privation ou de contrainte autre que celles qui sont inhérentes à la privation de liberté; le respect de leur dignité doit être garanti à ces personnes de la même manière qu'aux personnes libres. | UN | ومن ثم لا يجوز تعريض اﻷشخاص المحرومين من حريتهم لمعاملة منافية للمادة ٧، بما في ذلك التجارب الطبية والعلمية، بل ولا يجوز أيضا تعريضهم ﻷي مشقة أو قيد خلاف ما هو ناجم عن الحرمان من الحرية؛ ويجب ضمان احترام كرامة هؤلاء اﻷشخاص بالشروط نفسها كما هي بالنسبة لﻷشخاص اﻷحرار. |
Ainsi, les personnes privées de leur liberté non seulement ne peuvent être soumises à un traitement contraire à l'article 7, notamment à des expériences médicales ou scientifiques, mais encore ne doivent pas subir de privation ou de contrainte autre que celles qui sont inhérentes à la privation de liberté; le respect de leur dignité doit être garanti à ces personnes de la même manière qu'aux personnes libres. | UN | ومن ثم لا يجوز تعريض الأشخاص المحرومين من حريتهم لمعاملة منافية للمادة 7، بما في ذلك التجارب الطبية والعلمية، بل ولا يجوز أيضاً تعريضهم لأي مشقة أو قيد غير ما هو ناجم عن الحرمان من الحرية؛ ويجب ضمان احترام كرامة هؤلاء الأشخاص بالشروط نفسها كما هي بالنسبة للأشخاص الأحرار. |
Ainsi, les personnes privées de leur liberté non seulement ne peuvent être soumises à un traitement contraire à l'article 7, notamment à des expériences médicales ou scientifiques, mais encore ne doivent pas subir de privation ou de contrainte autre que celles qui sont inhérentes à la privation de liberté; le respect de leur dignité doit être garanti à ces personnes de la même manière qu'aux personnes libres. | UN | ومن ثم لا يجوز تعريض الأشخاص المحرومين من حريتهم لمعاملة منافية للمادة 7، بما في ذلك التجارب الطبية والعلمية، بل ولا يجوز أيضا تعريضهم لأي مشقة أو قيد خلاف ما هو ناجم عن الحرمان من الحرية؛ ويجب ضمان احترام كرامة هؤلاء الأشخاص بالشروط نفسها كما هي بالنسبة للأشخاص الأحرار. |
C'est un droit pour lequel le Pacte n'autorise ni exception ni limitation. | UN | وهذا حق لا يسمح العهد بأي استثناء له أو قيد عليه. |
C'est un droit pour lequel le Pacte n'autorise ni exception ni limitation. | UN | وهذا حق لا يسمح العهد بأي استثناء له أو قيد عليه. |
Comme les garanties renforcent la confiance mutuelle, elles devraient faire l'objet d'aucune condition ou restriction. | UN | 77 - وقال إنه نظرا إلى أن الضمانات تعزز الثقة المتبادلة، ينبغي الا تكون خاضعة لأي شرط أو قيد. |
L'Algérie reste aussi l'un des pays où l'accès aux programmes des télévisions étrangères est libre par l'installation d'antennes paraboliques sans condition ni restriction. | UN | وتظل الجزائر أيضاً أحد البلدان التي تتمتع بحرية الحصول على البرامج التلفزيونية الأجنبية بالسماح بتركيب أطباق التقاط البث من الأقمار الصناعية بدون شرط أو قيد. |
Plusieurs autres études sur différents articles traités dans ces volumes, ainsi que dans les volumes IV et VI des Suppléments n° 8 et 9, sont en cours d'établissement ou d'examen. | UN | وهناك حاليا دراسات مختلفة أخرى عن مواد منفردة في هذه المجلدات، وكذلك في المجلدين الرابع والسادس، الملحقين رقمي 8 و 9، قيد الإعداد أو قيد الاستعراض حاليا. |
Pour s'inscrire à la Conférence et pour s'inscrire sur la liste des orateurs, prière de prendre contact avec Mme Hee-Kyong Yoo, Bureau de la coordination des affaires humanitaires (télécopie 1 (212) 963-1312; courriel yoo@un.org), le plus tôt possible, au plus tard le mardi 11 décembre 2007.] | UN | وللتسجيل أو قيد الأسماء في قائمة المتكلمين، يرجى الاتصال بالسيدة هي كيونغ يوو، مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية (الفاكس 1 (212) 963-1312؛ البريد الإلكتروني yoo@un.org)، في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز يوم الثلاثاء، 11 كانون الأول/ديسمبر 2007.] |
Note : 51 des 539 émetteurs-récepteurs VHF étaient en mauvais état ou en attente de passation par profits et pertes. | UN | ملاحظة: كان هناك 51 من أصل 539 جهاز إرسال/استقبال ذو تردد عال جدا في حالة سيئة أو قيد الشطب. |