ويكيبيديا

    "أو كلها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout ou
        
    • ou la totalité
        
    • totalité ou
        
    • ou toutes
        
    • ou en totalité
        
    • ou chacun
        
    • ou de toutes
        
    • ou l'ensemble de ces
        
    Les gouvernements populaires aux différents échelons peuvent ordonner aux organes administratifs responsables de payer tout ou partie de l'indemnité. UN ويجوز للحكومات الشعبية على كافة المستويات أن تطالب الهيئة الإدارية المسؤولة بسداد جزء من تكاليف التعويض أو كلها.
    Le pouvoir de mettre en route les plans, en tout ou partie, devrait être donné à une autorité compétente, de préférence celle qui a été désignée pour contrôler les opérations. UN ويجب تفويض صلاحية تنفيذ جزء من الخطة أو كلها لسلطة مناسبة يُفضل أن تكون مراقباً معيناً لذلك.
    Les Parties pourront choisir de mettre en œuvre une ou la totalité de ces activités durant la première période d'engagement. UN وللطرف أن يختار تنفيذ أي نشاط من هذه الأنشطة أو كلها خلال فترة الالتزام الأولى.
    5. Que, durant la première période d'engagement, les Parties qui opteront pour une ou la totalité des activités mentionnées au paragraphe 4 plus haut devront démontrer que ces activités ont été mises en route depuis 1990 et sont anthropiques. UN 5- على كل طرف يختار أي نشاط من الأنشطة المذكورة في الفقرة 4 أعلاه أو كلها أن يثبت، خلال فترة الالتزام الأولى، أن هذه الأنشطة حدثت منذ عام 1990 وأنها بشرية المنشأ.
    Il viole l'article 47 de la quatrième Convention de Genève, qui interdit toute annexion par une puissance occupante de la totalité ou d'une partie de territoire occupé. UN وهو ينتهك المادة 47 من اتفاقية جنيف الرابعة، التي تمنع قيام قوة الاحتلال بضم جزء من الأرض المحتلة أو كلها.
    Il a exprimé son intention de prendre des mesures supplémentaires sous l'empire de l'Article 41 de la Charte, faute par l'une ou l'autre des parties ou toutes les parties de se conformer à ses décisions. UN وأعرب مجلس الأمن عن عزمه، في حالة عدم امتثال أي من الأطراف أو كلها لما قرره المجلس " أن يتخذ تدابير إضافية مناسبة بموجب المادة 41 من الميثاق، حسب الاقتضاء " .
    À cette fin, les parlements prennent de plus en plus fréquemment les mesures suivantes, en partie ou en totalité : UN وتحقيقا لهذه الغاية، تضطلع البرلمانات بشكل مطرد ببعض الإجراءات التالية أو كلها:
    Le pouvoir de mettre en route les plans, en tout ou partie, devrait être donné à une autorité compétente, de préférence celle qui a été désignée pour contrôler les opérations. UN ويجب تفويض صلاحية تنفيذ جزء من الخطة أو كلها لسلطة مناسبة يُفضل أن تكون مراقباً معيناً لذلك.
    On entend également par < < contrôle > > le droit de refuser l'assistance proposée, en tout ou en partie. UN وتتعلق السيطرة أيضا بحق رفض بعض المساعدة المعروضة أو كلها.
    Celles qui estimaient qu’une telle déclaration serait utile ont mentionné en tout ou en partie les éléments suivants : UN أما المنظمات التي اعتبرت من المفيد أن تصدر الجمعية العامة إعلانا بشأن عملية المراقبة، فقد أشارت إلى بعض العناصر التالية أو كلها:
    De toute évidence, si la Caisse devait assumer une plus grande part du coût de tout ou partie de ses opérations, ses dépenses d'administration augmenteraient considérablement. UN ومن الواضح أنه ستكون هناك زيادات كبيرة في المصروفات اﻹدارية التي ستقيد على الصندوق إذا تطلب اﻷمر أن يكون أكثر اعتمادا على الذات فيما يتعلق ببعض عملياته أو كلها.
    Motifs du rejet portant sur tout ou partie UN عدم إثبات جزء من المطالبة أو كلها.
    Si ces conditions étaient considérées comme allant de soi dans les pays industrialisés, plusieurs ou la totalité de ces facteurs faisaient souvent défaut dans de nombreux pays en développement et dans les pays en transition. UN وفي حين أن هذه الشروط أصبحت من المُسلﱠمات في البلدان الصناعية إلا أن العديد من هذه العوامل أو كلها غائبة في أغلب اﻷحيان في كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Un congé pénitentiaire d'une durée appropriée peut être accordé aux jeunes détenus pour leur permettre de passer une partie ou la totalité de leur peine d'emprisonnement dans un établissement de rééducation pour jeunes délinquants ou un établissement similaire, avec l'accord du ministre. " UN يجوز للسجن أن يمنح إجازات حسب الحاجة ﻹتاحة الفرصة للمسجونين اﻷحداث أن يمضوا جزءا من مدة سجنهم أو كلها في مؤسسة ﻹعادة تأهيل اﻷحداث الجانحين أو في مرفق مشابه، وفق ما يقرّه الوزير.
    Les pays partenaires devraient accepter de payer au pays hôte non seulement une partie ou la totalité des coûts de développement, mais aussi une redevance pour l'exploitation du site. UN وينبغي أن توافق البلدان الشريكة ليس فقط على أن تسدد للبلد المضيف بعض تكاليف إنجاز المشروع أو كلها بل أيضا على تسديد رسم عن تشغيل الموقع.
    Les pays partenaires devraient accepter de payer au pays hôte non seulement une partie ou la totalité des coûts de développement, mais aussi une redevance pour l'exploitation du site. UN وينبغي أن توافق البلدان الشريكة ليس فقط على أن تسدد للبلد المضيف بعض تكاليف إنجاز المشروع أو كلها بل أيضا على تسديد رسم عن تشغيل الموقع.
    En règle générale, le fraudeur et un nombre très restreint de personnes recrutées au début, qui sont au sommet de la pyramide, s'enrichissent, tandis que les personnes recrutées plus tard perdent la totalité ou la majeure partie de leur investissement lorsque la pyramide finit par s'effondrer. UN وعادة ما يؤدي هذا إلى إثراء المحتال وعدد قليل جدا من المجندين الأوائل الذين يحتلون قمة الهرم، أما المجندون اللاحقون فيخسرون معظم استثماراتهم أو كلها عندما ينهار الهرم في نهاية المطاف.
    3. Chaque État Partie peut adopter les mesures qu’il juge nécessaires pour conférer également, en vertu de son droit interne, le caractère d’infraction à la totalité ou à une partie des actes visés au paragraphe 1 du présent article dans l’un ou dans la totalité des cas suivants: UN ٣ - يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما تراه لازما من تدابير لكي تجرم أيضا ، في اطار قانونها الداخلي ، جميع اﻷفعال المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة أو بعضها ، في أي من الحالات التالية أو كلها :
    3. Chaque État Partie peut adopter les mesures qu’il juge nécessaires pour conférer également, en vertu de son droit interne, le caractère d’infraction à la totalité ou à une partie des actes visés au paragraphe 1 du présent article dans l’un ou dans la totalité des cas suivants: UN ٣- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما تراه لازما من تدابير لكي تجرم أيضا ، في اطار قانونها الداخلي ، جميع اﻷفعال المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة أو بعضها ، في أي من الحالات التالية أو كلها :
    [b] Dans le cadre de la restructuration, certaines des fonctions, ou toutes les fonctions, attachées à un poste existant ou à un poste aboli du Bureau X, sont transférées à un poste, ou à des postes, existant(s) ou à un poste créé dans la Section Y. UN [ب] إعادة تشكيل لقاعدة اللوجستيات نتيجتها نقل بعض المهام أو كلها من وظيفة قائمة أو وظيفة ملغاة في مكتب معين إلى وظيفة (وظائف) قائمة أو وظيفة منشأة في قسم معين.
    Les recommandations ou avis contenus dans les rapports des consultants n'ont pas de caractère contraignant pour le Secrétariat et les responsables concernés ont toute latitude de les rejeter ou de les adopter en partie ou en totalité. UN والتوصيات أو المشورات التي تتضمنها تقاريرهم ليست ملزمة للأمانة العامة، وقد تُقرِّر الإدارة ألا تطبق أياً منها، أو بعضها، أو كلها.
    En résumé, le Secrétariat a signalé que 32 Parties avaient communiqué des données sur leurs exportations en 2006; 30 d'entre elles avaient indiqué les destinations de certaines ou de toutes ces exportations. 11 Parties n'avaient pas spécifié les destinations de leurs exportations. UN 20 - وإجمالاً، أبلغت الأمانة بأن 32 طرفاً أبلغت عن صادراتها بالنسبة لعام 2006، قدم 30 طرفاً منها معلومات عن وجهة بعض تلك الصادرات أو كلها. وبالنسبة إلى 11 طرفاً، لم يتم تحديد وجهة بعض الصادرات.
    Tant qu'un seul de ces droits — ou l'ensemble de ces droits — n'est pas respecté dans le monde entier, nous n'aurons de répit, même si nous célébrons le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وما دام واحد من هذه الحقوق أو كلها لا تحترم على مستوى عالمي، لا يمكننا أن نستريح، حتى ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد