ويكيبيديا

    "أو لبعض الوقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou à temps partiel
        
    • et à temps partiel
        
    • soit à temps partiel
        
    • ou à mi-temps
        
    • complet ou partiel
        
    Ce seuil ne tient pas compte du degré d'occupation de la personne : il est identique pour tous, que l'on travaille à temps plein ou à temps partiel. UN ولا تأخذ هذه العتبة في الاعتبار درجة تشغيل الشخص: بل هي واحدة بالنسبة للجميع سواء كانوا يعملون لكل الوقت أو لبعض الوقت.
    On trouve également des femmes qui travaillent à plein temps ou à temps partiel moyennant rémunération dans de grandes exploitations ou plantations. UN وتعمل المرأة الريفية أيضا بصورة متفرغة، أو لبعض الوقت في المزارع والحقول الكبيرة كعاملة لقاء أجر.
    L'article 62 de la loi stipule que les femmes ont le droit de choisir un emploi à temps plein ou à temps partiel pour exécuter un travail qui ne soit pas préjudiciable à leur santé ou à celle de leurs enfants. UN وتنص المادة ٦٢ من القانون على أنه من حق المرأة أن تختار بين أن تعمل لكل الوقت أو لبعض الوقت فيما تؤديه من عمل لا يضر بصحتها أو بصحة أطفالها.
    Des programmes pilotes au Kenya ont montré que l'informatisation des coopératives laitières pouvait entraîner une croissance notable de ces entreprises et du nombre de leurs membres et déboucher sur la création de nombreux emplois à temps plein et à temps partiel. UN وقد أثبتت البرامج التجريبية في كينيا أن حوسبة تعاونيات الألبان قد أدت إلى زيادة كبيرة في عدد الأعضاء، والى توسع كبير في الأعمال، والى توفير أعداد كبيرة من فرص العمل لكل الوقت أو لبعض الوقت.
    Il y a toutefois, dans les zones urbaines - en particulier à Honiara - un certain nombre de travailleurs à plein temps et à temps partiel qui exercent une activité commerciale après leur travail pour répondre aux besoins de leur famille. UN وثمة مع ذلك عدد من الذين يعملون على أساس التفرغ أو لبعض الوقت في المناطق الحضرية، ولا سيما في هونيارا، والذين يديرون أعمالا تجارية بعد ساعات العمل لتلبية احتياجات أسرهم.
    S'agissant du niveau d'instruction, 7,4 % des personnes handicapées (3 483) fréquentent l'école, soit à temps complet, soit à temps partiel, et il n'y a aucune disparité entre les sexes dans les taux de scolarisation. UN وفيما يتعلق بالتحصيل العلمي، يلتحق حاليا 7.4 في المائة (483 3) من الأشخاص ذوي الإعاقة باللمدارس إما كمتفرغين أو لبعض الوقت.، ولم يكن هناك تفاوت بين الجنسين في معدل الالتحاق.
    Nos organisations affiliées sont par exemple régulièrement sollicitées par des pères qui recherchent un moyen de financer des périodes de prise en charge de leurs enfants à temps plein ou à temps partiel. UN وعلى سبيل المثال فإن المنظمات الأعضاء في الاتحاد تتلقى بانتظام اتصالات من آباء يبحثون عن طرق لتمويل الرعاية لكل الوقت أو لبعض الوقت بالنسبة لأطفالهم.
    Ce nouveau texte améliore les prestations de congé des personnes occupant un emploi à titre temporaire ou à temps partiel et introduit plus de flexibilité dans le choix des périodes de congé. UN ويحسن هذا القانون من الاستحقاقات المتعلقة بالإجازات للأشخاص الذين يشغلون مناصب بشكل مؤقت أو لبعض الوقت ويسمح بالمزيد من المرونة في اختيار توقيت الإجازات.
    - De nombreux salariés issus des minorités ethniques ont un contrat de travail temporaire ou à temps partiel, que beaucoup d'employeurs ne renouvellent pas quand le marché du travail est moins actif; UN - إن العديد من العمال المنتمين إلى أقليات إثنية يعملون بعقود مؤقتة أو لبعض الوقت. وعندما يركد سوق العمل، لا يجدد أصحاب العمل في الغالب هذه العقود؛
    Vingt-deux pour cent des femmes et 25 % des hommes qui ont suivi le programme ont trouvé un emploi à plein temps ou à temps partiel dans un délai de deux mois après la fin de leur formation, et 10 % des femmes et 9 % des hommes ont enchaîné sur une autre formation. Perfectionnement UN وقد حصل اثنان وعشرون في المائة من اﻹناث و ٢٥ في المائة من الذكور الذين شاركوا في برنامج فرص التدريب على وظائف تفرغ أو لبعض الوقت في غضون شهرين من تركهم للبرنامج، بينما واصل التدريب ١٠ في المائة من اﻹناث و ٩ في المائة من الذكور.
    L'Institut international de planification de l'éducation a inscrit (à temps plein ou à temps partiel) huit Palestiniens à son programme de formation. UN وتلقى المعهد الدولي للتخطيط التعليمي ٨ مرشحين فلسطينيين )للدراسة تفرغا أو لبعض الوقت( في برنامج التدريب.
    L'instrument s'appliquerait à l'ensemble des travailleurs domestiques, que ceux-ci soient engagés à temps plein ou à temps partiel, par un employeur unique ou par plusieurs employeurs, sans distinction de nationalité et qu'ils aient ou non des papiers. UN ومن المقرر أن يشمل الصك جميع العاملين في الخدمة المنزلية، سواء كانوا يعملون على أساس التفرُّغ أو لبعض الوقت فقط، وسواء عملوا لحساب مستخدِم واحد أو أكثر، وبصرف النظر عن جنسيتهم وحيازتهم لوثائق ثبوتية من عدم ذلك.
    L'instrument s'appliquerait à l'ensemble des travailleurs domestiques, que ceux-ci soient engagés à temps plein ou à temps partiel, par un employeur unique ou par plusieurs employeurs, sans distinction de nationalité et qu'ils aient ou non des papiers. UN ومن المقرر أن يشمل الصك جميع العاملين في الخدمة المنزلية، سواء كانوا يعملون على أساس التفرُّغ أو لبعض الوقت فقط، وسواء عملوا لحساب مستخدِم واحد أو أكثر، وبصرف النظر عن جنسيتهم وحيازتهم لوثائق ثبوتية من عدم ذلك.
    213. Le chapitre 13 de la loi sur le milieu de travail interdit la discrimination dans les relations professionnelles fondée sur les opinions politiques, l'appartenance à un syndicat, l'orientation sexuelle, l'âge ou l'emploi temporaire ou à temps partiel. UN 213- يحظر الفصل 13 المتعلق بقانون بيئة العمل التمييز في علاقات العمل بسبب الآراء السياسية، أو عضوية الموظف في منظمة ما، أو الميول الجنسية، أو العمر، أو العمل المؤقت أو لبعض الوقت.
    Ainsi, d'après les résultats du recensement de 2006, 133 femmes dirigent à plein temps ou à temps partiel leur propre entreprise (contre 181 hommes). UN وأظهر تعداد 2006 أن 133 امرأة يدرن مشاريعهن لكل الوقت أو لبعض الوقت (بينما بلغ العدد المقابل من الرجال 181).
    De la même façon, les inscriptions à temps plein et à temps partiel dans les universités, les collèges et les écoles professionnelles de l'Alberta ont sensiblement augmenté. UN وبالتناظر، هناك زيادة كبيرة في التسجيل في الجامعات والكليات والكليات المهنية لكل الوقت أو لبعض الوقت في جميع أنحاء ألبرتا.
    Elle voudrait savoir pourquoi la moitié des femmes qui travaillent ont quitté leur emploi après avoir eu un enfant, tel qu'indiqué dans la réponse à la question 7 (CEDAW/C/LIE/Q/3/Add.1), et si une enquête a été menée pour savoir si elles désirent réintégrer le marché du travail plus tard, soit à temps complet soit à temps partiel. UN 10 - وأعربت عن اهتمامها بأن تعرف لماذا استقال نصف النساء العاملات من وظائفهن بعد إنجاب طفل على النحو المبيّن في الردّ على السؤال 7 (CEDAW/C/LIE/Q/3/Add.1)، كما تساءلت عمّا إذا كان قد تم إجراء أي دراسة استقصائية لمعرفة ما إذا كُن يرغبن في معاودة الدخول بعد ذلك إلى سوق العمل، سواء على أساس متفرغ أو لبعض الوقت.
    Nous ne pouvons pas nous y engager à moitié ou à mi-temps. UN ولا يمكننا العمل على تحقيقه بأنصاف الوسائل أو لبعض الوقت.
    3. Les personnes faisant des études à temps complet ou partiel dans le cadre de l'enseignement secondaire pour adultes (VAVO, `TS 18). UN 3- الطلاب الملتحقون بالدورات التعليمية طوال الوقت أو لبعض الوقت في إطار التعليم الثانوي العام للبالغين (`TS18+` وVAVO).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد