ويكيبيديا

    "أو ليس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ou pas
        
    • ou sans
        
    • ou non
        
    • ou ne
        
    • ou n'ont pas
        
    • voire pas
        
    Ça m'étonnerait pas vu la facon dont tu te cache comme un chien qu'en a prit trop Ou pas assez Open Subtitles أقسم ، لن أتفاجأ إذا كان طريقة تهربك مثل كلب ضرب كثيرا ، أو ليس كافيا
    Très rares sont ceux qui pensent que les facteurs externes n'ont que peu Ou pas d'influence sur le fonctionnement des missions. UN وقليلون جدا منهم يعتقدون أن للعوامل الخارجية تأثيرا طفيفا أو ليس لها تأثير على أداء البعثة.
    Environ 18 % des familles incomplètes sont constituées de femmes avec ou sans enfants. UN وعلاوة على ذلك، فإن نحو 18 في المائة من الأسر ذات العائل الواحد هي أسر تتألف من نساء لهن أطفال أو ليس لهن أطفال.
    Ainsi les femmes mariées avec ou sans enfant sont mieux traitées et respectées par la communauté. UN وبالفعل، تعامل النساء المتزوجات ممن لديهن أو ليس لديهن أطفال، معاملة أفضل وتتمتع باحترام المجتمع.
    La population bénéficiaire est définie comme celle qui peut ou non être directement associée à l'exécution des activités du projet, mais bénéficie de ces activités. UN والسكان المستفيدون هم أولئك الذين لهم أو ليس لهم صلة مباشرة بتنفيذ أنشطة المشروع وإن كانوا يتمتعون بمزاياه.
    Et même lorsque les services appropriés sont disponibles, beaucoup de femmes n'en connaissent pas l'existence, ne peuvent pas se les offrir et/ou ne peuvent y accéder. UN وكثير من النساء لا علم لهن بوجود الخدمات المناسبة أو ليس في وسعهن تحمل تكاليفها أو لا يستطعن الوصول إليها إن وجدت.
    En premier lieu, bon nombre de citoyens ne sont pas encore inscrits sur les listes ou n'ont pas de carte d'électeur. UN فهناك، من جهة، عدد كبير من المواطنين لم يسجلوا في سجل الناخبين أو ليس لديهم بطاقات اقتراع.
    Ils n'ont souvent que peu Ou pas de moyens de protection juridique contre l'exploitation. UN وغالبا ما لا يكون لدى المهاجرين الكثير من وسائل الحماية القانونية من الاستغلال أو ليس لديهم شيء منها البتة.
    En dix minutes, le jury vous déclarera coupable, taré à la seringue Ou pas. Open Subtitles أعتقد أن الأمر سيتطلب 10 دقائق من هيئة المحلفين ليدينوك رجل مجنون مع حقنة أو ليس رجلاً مجنوناً مع حقنة
    Reste à savoir s'ils ont encore du courant Ou pas. Open Subtitles معهد الجيش الأمريكي الطبي لأبحاث الأمراض المعدية السؤال هو ما إذا كان أو ليس لديهم أيّ قوّة
    Je ne sais pas si c'est vrai Ou pas, d'ailleurs. - Et toi ? Open Subtitles لست أدري إن كان حقيقة أو ليس بالمصادفة،هل تدري أنت؟
    Ou pas. J'avais l'habitude de fuguer tout le temps petite. Open Subtitles أو ليس لديها شئ، لقد اعتدت أن أهرب في صغري، طوال الوقت
    Veuve avec ou sans enfants, sans droit à pension: 50 %; UN `1` للأرملة التي لها أو ليس لها طفل، وغير المستحقة لمعاش: 50 في المائة؛
    Ils sont sur une autre fréquence ou sans radios. Open Subtitles أمّا انهم على تردد آخر أو ليس عندهم إتصالات.
    Si oui, blanc, noir, hispanique, asiatique, blond, châtain, avec ou sans dents ? Open Subtitles .. و اذا كان كذلك هل يكون ، أبيض أسود ، أسبانى ، أسيوى أشقر ، شعر بنى بأسنان أو ليس كذلك؟
    Les lois et coutumes relatives à la propriété qui prévoient une telle discrimination à l'encontre des femmes, mariées ou non, avec ou sans enfants, devraient être annulées et découragées. Succession UN ولذا ينبغي إبطال ونبذ قوانين وأعراف الملكية التي تميز على هذا النحو ضد المرأة المتزوجة أو غير المتزوجة، التي لديها أو ليس لديها أطفال.
    Les lois et coutumes relatives à la propriété qui prévoient une telle discrimination à l'encontre des femmes, mariées ou non, avec ou sans enfants, devraient être annulées et découragées. Succession UN ولذا ينبغي إبطال ونبذ قوانين وأعراف الملكية التي تميز على هذا النحو ضد المرأة المتزوجة أو غير المتزوجة، التي لديها أو ليس لديها أطفال.
    Tu es venu aider Jim à décider s'il va accepter l'affaire ou non ? Open Subtitles جئت لمساعدة جيم التفكير إذا كنت تأخذ أو ليس كذلك؟
    Et cela, que tu le veuilles ou non. Open Subtitles تلك الأشياء تصبح قالت سواء أنت تريد قولهم أو ليس.
    C'est donc avec un vif regret que je note que l'Observateur permanent de la Palestine ne peut ou ne veut condamner cette odieuse pratique et semblerait même la justifier dans sa lettre. UN ولذا فإنني ألاحظ مع مزيد اﻷسف أن المراقب الدائم لفلسطين لا يمكنه أن يدين هذه الظاهرة المستهجنة أو ليس مستعدا لذلك، ويبدو أنه يبررها إلى حد ما في رسالته.
    Hé, je ne dis pas que vous devriez ou ne devrait pas partir faire votre voyage okay ? Open Subtitles أنا لا أقول إنه عليك أو ليس عليك الذهاب في رحلتك, حسناً؟
    La plupart des personnes en question ne sont pas préparées pour le marché du travail ou n'ont pas les qualifications professionnelles requises. UN ومعظم هؤلاء الأشخاص المذكورين ليسوا على استعداد لمواجهة سوق اليد العاملة أو ليس لديهم المؤهلات المهنية اللازمة.
    Si la plupart des pays développés sont tout au moins dotés de systèmes pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, de nombreux pays en développement ne sont que très peu, voire pas du tout, équipés. UN وبالرغم من أن معظم البلدان المتقدمة النمو لديها على اﻷقل بعض النظم القائمة لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية، فكثير من البلدان النامية ليس لديه سوى مرافق محدودة جدا أو ليس لديه أية مرافق على اﻹطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد