ويكيبيديا

    "أو مالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou financières
        
    • ou financier
        
    • ou financière
        
    • ou financiers
        
    • et financières
        
    • et financier
        
    • financier ou
        
    • financière ou
        
    • ou de finances
        
    • financières ou
        
    Par ailleurs, le Gouvernement malgache n'a jamais promulgué ni appliqué de lois ou de mesures économiques, commerciales ou financières contre la République de Cuba. UN ثم إن حكومة مدغشقر لم تسن أو تطبق قط ضد جمهورية كوبا أي قوانين أو تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية.
    :: La conclusion d'opérations commerciales ou financières à des termes peu avantageux du fait de l'impossibilité de trouver un nombre suffisant de partenaires disposés à négocier avec Cuba; UN :: إجراء عمليات تجارية أو مالية بشروط مجحفة بسبب استحالة إيجاد عدد كاف من الشركاء المستعدين للتفاوض مع كوبا.
    En général, il y a conflit d'intérêts lorsqu'une décision prise par un fonctionnaire génère pour lui un avantage économique ou financier indu. UN وعموما فإن تضارب المصالح ينشأ عند حصول موظف عمومي على منفعة اقتصادية أو مالية غير مستحَقّة، نتيجة لقرار يتخذه ذلك الموظف.
    32.2 Un administrateur est exclu de toute discussion ou procédure administrative dans laquelle il a, ou un membre de sa famille immédiate, un intérêt personnel ou financier. UN 32-2 يستبعد المدير من اتخاذ القرارات والإجراءات الإدارية المتصلة بأي أمر له، أو لأحد أفراد أسرته الأقربين فيه مصلحة شخصية أو مالية.
    L'on ne pouvait toutefois évoquer aucune éventualité administrative, courante ou financière, pour refuser à toute une population le droit d'exprimer librement ses souhaits. UN بيد أنه لا يمكن التذرع بأي مصاعب إدارية أو روتينية أو مالية لإنكار حق جميع السكان في الإعراب عن رغباتهم بحرية.
    Les organisations régionales sont en effet souvent confrontées à des difficultés de planification et à d'autres problèmes structurels ou financiers qui sont plus graves que ceux auxquels l'ONU doit faire face. UN وفي حالات كثيرة، ستواجه المنظمات الإقليمية قيودا تخطيطية أو هيكلية أو مالية أخطر من التي تواجهها الأمم المتحدة.
    Les organes sont prélevés pour satisfaire des ambitions politiques et financières. UN والهدف من استئصال الأعضاء البشرية هو تحقيق طموحات سياسية أو مالية.
    Enfin, conformément au principe de non-sanction des victimes, les États devraient éviter d'imposer des sanctions juridiques ou financières aux victimes après leur retour. UN وأخيرا، ينبغي للدول، وفقا لمبدأ عدم معاقبة الضحايا، أن تتجنب فرض عقوبات قانونية أو مالية على الضحايا بعد عودتهم.
    Malheureusement, le BSCI ne disposait pas des ressources humaines ou financières suffisantes pour examiner d'autres cas présumés que les plus choquants. UN ومن سوء الحظ أن المكتب لم تكن لديه موارد بشرية أو مالية تكفي للنظر في أية حالات سوى تلك الحالات الأشد بشاعة.
    C'est la raison pour laquelle la rationalisation de l'ordre du jour ne devrait pas être fondée sur des considérations administratives ou financières. UN وعليه، فإن ترشيد اختيار بنود جدول الأعمال لا ينبغي أن يتم بناء على اعتبارات إدارية أو مالية.
    Considérations à propos des incidences politiques ou financières UN الاعتبارات التي تنطوي على آثار سياسية أو مالية
    Ce retard n'est pas dû à des raisons techniques ou financières mais à des raisons politiques. UN وقد حدث هذا التأخير لأسباب سياسية وليست تقنية أو مالية.
    Il faut que l'Organisation ait le droit de licencier les fonctionnaires dont le comportement professionnel n'est pas à la hauteur des exigences sans que cela entraîne pour elle des conséquences administratives ou financières. UN كما ينبغي توفير وسيلة قانونية للاستغناء عن خدمات الموظفين الذين لا يبلغ أداؤهم المستويات الفنية العالية، على ألا يترتب على المنظمة من جراء ذلك أي نتائج إدارية أو مالية.
    Les avantages de tels accords ne se limitent pas nécessairement aux plans écologique, social ou financier, mais peuvent être aussi d'ordre politique, par exemple, s'ils conduisent à une alliance avec d'autres pays concernés ou contribuent à la stabilité politique. UN والمكاسب ليست بالضرورة بيئية أو اجتماعية أو مالية فحسب، وإنما يمكن أن تكون أيضا سياسية، مثلا عن طريق تأمين تحالف مع بلدان أخرى متضررة واﻹسهام في تحقيق استقرار سياسي.
    L'ONU n'exerce aucun pouvoir politique, militaire ou financier sur ce prétendu Commandement des Nations Unies en Corée, qui n'est pas là, en réalité, pour faire respecter un des idéaux des Nations Unies, mais plutôt pour favoriser les intérêts d'un pays. UN إذ لا تمارس الأمم المتحدة أي سلطة سياسية أو عسكرية أو مالية على ما تسمى قيادة الأمم المتحدة في كوريا، التي لا توجد في الواقع لتحقيق مثل أعلى للأمم المتحدة، وإنما لمصالح بلد من البلدان.
    4. Les membres du groupe siégeront à titre personnel et n'auront aucun intérêt pécuniaire ou financier dans les questions examinées par le groupe. UN 4- يعمل أعضاء الفريق بصفتهم الشخصية، ولا تكون لهم مصلحة نقدية أو مالية في المسائل التي يبحثها الفريق.
    Notre vision de la nature et du pilier social ne saurait être uniquement économique ou financière; notre vision de l'économie doit être écologique, humaniste et sociale. UN :: لا يمكن أن تكون رؤيتنا للطبيعة وللركيزة الاجتماعية رؤية اقتصادية أو مالية بحتة؛ ويجب أن تكون رؤيتنا للاقتصاد بيئية إنسانية اجتماعية.
    Parallèlement, des mesures spéciales de protection pour les plus vulnérables doivent être prises en cas de crise économique ou financière. UN وبالمثل، لا بد من اتخاذ تدابير خاصة لحماية السكان الأكثر ضعفاً عند حلول أزمات اقتصادية أو مالية.
    63. À la même séance, le Conseil a noté que les décisions qu'il avait prises à sa présente session n'avaient aucune incidence administrative ou financière. UN ٦٣ - وفي الجلسة نفسها، لاحظ المجلس عدم وجود أية آثار ادارية أو مالية مترتبة على الاجراءات التي اتخذها المجلس في دورته الحالية.
    De plus, en fonction des circonstances, l'étranger peut avoir des liens familiaux ou financiers plus étroits avec un État qu'avec d'autres, ou éprouver plus de difficultés pour se rendre dans un État que dans d'autres, et l'État expulsant doit avoir, dans un cas donné, le pouvoir discrétionnaire de prendre ces facteurs en considération. UN وعلاوة على ذلك، وتبعاً للظروف، قد يكون للأجنبي روابط أسَرية أو مالية أقوى في دولة محددة منها في دول أخرى، أو قد يواجه مشقة أكبر في السفر إلى دولة معينة منها إلى دول أخرى، وينبغي أن تكون للدولة التي تتخذ قرار الطرد صلاحية أخذ هذه العوامل في الحسبان في أي حالة.
    Ce rapport contient un certain nombre de recommandations qui peuvent être appliquées facilement sans incidences politiques, structurelles et financières. UN فقد ذكر ذلك التقرير عددا من التوصيات التي يمكن تنفيذها بسهولة دون أن تترتب عليها آثار سياسية أو هيكلية أو مالية.
    L'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis d'Amérique au Gouvernement et au peuple cubains maintient les enfants et la population du pays dans une situation difficile. UN لم يحدث قط أن وضع الكرسي الرسولي أو طبّق قوانين أو تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية ضدّ كوبا.
    De ce fait, les décisions d'ordre économique, financier ou relatives au développement ne suffisent pas à elles seules pour lutter efficacement contre ce phénomène. UN وبالتالي، فإن اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الفقر يشتمل على أكثر من قرارات اقتصادية أو مالية أو إنمائية.
    Aucune raison, qu'elle soit d'ordre technologique, économique, financière, ou politique, ne saurait être invoquée pour empêcher la concrétisation de ce droit. UN ولا يمكن التذرع بأية تعلّة، سواء كانت تكنولوجية أو اقتصادية أو مالية أو سياسية، للحيلولة دون تجسد هذا الحق.
    Les principales conclusions de cette étude seront publiées dans un magazine international d'économie ou de finances. UN وستنشر أهم نتائج هذا المجهود البحثي في مجلة اقتصادية أو مالية دولية.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a réalisé des enquêtes qui ont montré que, quand des membres du personnel quittaient la MINUS, c'était principalement pour des raisons familiales, financières ou professionnelles. UN أجرى مكتب إدارة الموارد البشرية دراسات استقصائية تشير إلى أن الأسباب التي تدفع الموظفين إلى ترك العمل في البعثة هي أسباب عائلية أو مالية أو مهنية بصورة رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد