ويكيبيديا

    "أو مجالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou les domaines
        
    • ou des domaines
        
    • ou de régions
        
    • ou domaines d
        
    • ou domaines de
        
    • domaines ou
        
    • ou formes d
        
    • ou de domaines
        
    • intervention ou domaines
        
    • ou secteurs
        
    • ou domaine
        
    Les objectifs représentent les interventions sectorielles globalisées ou les domaines de travail dans le contexte du cadre de résultats du HCR. UN وتمثل الأهداف التدخلات الرفيعة المستوى أو مجالات العمل في سياق إطار النتائج الخاص بالمفوضية.
    Le Conseil de sécurité doit définir clairement les procédures ou les domaines précis de partenariats avec les organisations régionales. UN وما زال على مجلس الأمن أن يحدد بوضوح إجراءات أو مجالات محددة لإقامة الشراكات مع المنظمات الإقليمية.
    13. Le rapport de la Commission européenne signale aussi des problèmes relativement graves ou des domaines relativement préoccupants dans la mer Méditerranée, dans la mer Baltique et dans la mer du Nord. UN ١٣ - ويحدد تقرير الجماعة اﻷوروبية مشاكل أو مجالات انشغال هامة نسبيا في البحر اﻷبيض المتوسط وبحر البلطيق وبحر الشمال.
    2002-2003 (estimation) : nombre de pays ou de régions bénéficiant d'une aide : 3 UN التقدير للفترة 2002-2003: 3 بلدان أو مجالات مشمولة بالمساعدات
    De créer à cet égard un forum de dialogue et de concertation entre tous les acteurs et institutions dont les missions ou domaines d'intervention touchent l'exercice du droit au développement par leurs bénéficiaires. UN إنشاء محفل للحوار والتشاور بين جميع العناصر الفاعلة والمؤسسات التي تتصل مهامها أو مجالات عملها بممارسة الحق في التنمية من جانب المستفيدين منها.
    Les institutions pourront ainsi être présentées par régions géographiques, par thèmes ou domaines de compétence, par catégories, etc. UN وسوف يمكن على هذا النحو أن تعرض المؤسسات حسب المنطقة الجغرافية، وحسب المواضيع أو مجالات الاختصاص، وحسب الفئات، الخ.
    Il était préférable que les pays énoncent clairement, en fonction de leur niveau de développement, les domaines ou secteurs d'activité où ils souhaitaient que soient effectués ces investissements. UN ومن اﻷفضل للبلد أن تحدد بوضوح ميادين أو مجالات النشاط التي يشجع فيها ذلك الاستثمار، وذلك يتوقف على مستوى التطور.
    b) Aidera les États qui en feront la demande à élaborer des lois et règlements, et leur apportera d'autres compétences ou formes d'assistance technique en vue de faciliter la ratification et l'application de ces instruments juridiques; UN (ب) تقديم المساعدة إلى الدول في صوغ التشريعات واللوائح التنظيمية وتوفير سائر الخبرات أو مجالات التعاون التقني لأجل تيسير التصديق على الصكوك القانونية وتنفيذها، وذلك بناء على طلبها؛
    Nous sommes en faveur de la rationalisation de l'ordre du jour de la Deuxième Commission et de la répartition par groupes des points et des subdivisions de l'ordre du jour, de façon à assurer un examen intégré de sujets ou de domaines d'activité apparentés. UN إننا نحبذ ترشيد جدول أعمال اللجنة الثانية وتحسين تجميع البنود المنفصلة والبنود الفرعية، لضمان النظر في المواضيع أو مجالات اﻷنشطة المترابطة على نحو متكامل.
    La structure du rapport correspond aux six axes d'intervention ou domaines d'activité arrêtés par le Représentant à partir des orientations de la Commission des droits de l'homme et de l'Assemblée générale. UN ويعكس هيكل التقرير " الركائز الست، أو مجالات العمل الستة التي وضعها الممثل مسترشداً بقرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Les relations avec les autres institutions régionales, notamment les communautés économiques régionales, en revanche, ne sont pas régies par des accords ou cadres institutionnels similaires qui fixeraient les règles d'engagement ou les domaines d'appui demandés par l'institution dans son ensemble. UN غير أن التعامل مع المؤسسات الإقليمية الأخرى، وبخاصة الجماعات الاقتصادية الإقليمية، لم يكن يستهدي باتفاقات أو أطر مؤسسية مماثلة تحدد قواعد المشاركة أو مجالات الدعم الذي تتطلبه المؤسسة بأسرها.
    Des dispositions plus spécifiques visaient un type particulier de transactions commerciales, notamment le marché des valeurs mobilières, les assurances ou les transferts de biens immobiliers, ou les domaines clefs de la pratique professionnelle, comme le droit ou la comptabilité. UN وثمة أحكام أدق تحديدا، استهدفت مجالات تجارية معينة، مثل أسواق الأوراق المالية أو التحويلات التأمينية أو العقارية، أو مجالات رئيسية للممارسة المهنية، مثل القانون والمحاسبة.
    Les contributions thématiques sont fondées sur des programmes existants, notamment les programmes de pays approuvés par le Conseil d'administration ou les domaines prioritaires décrits dans le PSMT, et le donateur ne demande pas de proposition précise. UN 2 - وتعتمد المساهمات المواضيعية على البرامج القائمة مثل البرامج القطرية التي يوافق عليها المجلس التنفيذي أو مجالات الأولوية المواضيعية الواردة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ولا يطلب المانحون مقترحات محددة.
    Ces cadres de gestion axée sur les résultats intègrent le suivi et le retour d'information à trois niveaux: au niveau du programme ou du fonds; au niveau des secteurs ou des domaines d'intervention; et au niveau des projets. UN وتشمل هذه الأطر الرصد والإبلاغ على ثلاثة مستويات، هي: مستوى البرنامج أو الصندوق؛ مستوى القطاعات أو مجالات التدخل؛ مستوى المشروع.
    Les audits des bureaux de pays portent également sur des questions transversales (ou des domaines thématiques). UN 449 - وتتضمن مراجعات المكاتب القطرية مواضيع شاملة لقطاعات متعددة (أو مجالات التركيز).
    D'autres membres intéressés du Groupe de travail ont été invités à apporter leur part à cette question, particulièrement au niveau régional ou par rapport aux régimes spéciaux créés par des traités ou des domaines particuliers du droit international. UN وجرى تشجيع أعضاء الفريق الدراسي المهتمين الآخرين كي يقدموا إسهاماتهم بشأن مسألة الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة، لا سيما على الصعيد الإقليمي أو فيما يتعلق بنظم معاهدات خاصة أو مجالات محددة للقانون الدولي.
    2004-2005 (objectif) : nombre de pays ou de régions bénéficiant d'une aide : 6 UN الهدف للفترة 2004-2005: 6 بلدان أو مجالات مشمولة بالمساعدات
    2002-2003 (estimation) : nombre de pays ou de régions bénéficiant d'une aide : 3 UN تقديرات الفترة 2002-2003: 3 بلدان أو مجالات مشمولة بالمساعدات
    Le Département publie toute une série de documents d'orientation professionnelle pour aider les élèves à choisir une filière en leur donnant des renseignements sur les différents secteurs ou domaines d'activité. UN وتنشر الوزارة مجموعة من مواد الإرشاد الوظيفي لمساعدة الطلاب على اختيار وظيفتهم بتقديم دراسة متعمقة للصناعات أو مجالات العمل المحددة.
    Il y aurait donc lieu de mettre en œuvre un programme pilote de durée limitée dans certains départements ou domaines de programmation. UN وعليه يقترح ممثلو الموظفين إنشاء برنامج تجريبي لفترة زمنية محدودة يشمل إدارات أو مجالات برامج مختارة.
    Il est exclu qu'une quelconque affectation préalable des fonds à des domaines ou à des projets spécifiques soit demandée par les états contributeurs. UN ولا يمكن لفرادى الدول المساهمة أن ترصد اعتمادات لمشاريع أو مجالات رئيسية محددة.
    b) Aidera, dans la limite des ressources dont il dispose, les États qui en feront la demande à élaborer des lois et règlements, et leur apportera d'autres compétences ou formes d'assistance technique en vue de faciliter la ratification et l'application de ces instruments juridiques; UN (ب) تقديم المساعدة إلى الدول في صوغ التشريعات واللوائح التنظيمية وتوفير سائر الخبرات أو مجالات التعاون التقني لأجل تيسير التصديق على الصكوك القانونية وتنفيذها، وذلك بناء على طلبها ورهنا بتوافر الموارد؛
    Elles aident ceux qui s'occupent de domaines d'activité ou de domaines thématiques analogues à mettre en commun leurs données d'expérience et leurs connaissances relatives au Sud. UN وتقوم شبكات المعرفة بمساعدة الجهات التي تعمل في ممارسات أو مجالات مواضيعية مشابهة على الاطلاع على خبرات ومعارف بلدان الجنوب.
    La structure du rapport correspond aux six axes d'intervention ou domaines d'activité arrêtés par le Représentant à partir des orientations de la Commission des droits de l'homme et de l'Assemblée générale. UN ويعكس هيكل التقرير " الركائز الست " أو مجالات العمل الستة التي وضعها ممثل الأمين العام على مر السنين، مسترشداً بقرارات اللجنة والجمعية.
    11. Quelques participants ont suggéré de rationaliser les ordres du jour en les réorganisant autour de plusieurs pôles correspondant à différents domaines thématiques ou secteurs d'activité plutôt qu'en fonction des articles de la Convention et du Protocole et/ou en regroupant certains points. UN 11- واقترح بعض المشاركين إمكانية ترشيد جداول الأعمال بإعادة تنظيمها حول مجموعات قائمة على مسائل أو مجالات عمل مواضيعية، وليس على مواد معاهدات، و/أو بالجمع بين بنود معينة من جداول الأعمال.
    Comme indiqué au tableau 7, la grande majorité des fonctionnaires ayant répondu à l'une ou l'autre des enquêtes pensaient que la transversalisation était mise en œuvre avec efficacité dans leur programme ou domaine d'activité, au moins dans une certaine mesure. UN وكما يتبين من الجدول 7، فإن الغالبية العظمى ممن أجابوا على الدراستين الاستقصائيتين على مستوى البرامج ولمديري البرامج كانوا يعتقدون أنه يجري تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني بصورة فعالة في برامجهم أو مجالات عملهم، على الأقل إلى حد ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد