ويكيبيديا

    "أو محل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou le lieu
        
    • ou leur
        
    • ou son lieu
        
    • origine ou qui
        
    • ou qui continue
        
    Il en résulte qu'aucune distinction ne doit être faite entre les fonctionnaires selon leur nationalité, leur rang, leur résidence ou le lieu de leur recrutement. UN ويكفل هذا النهج ألا يكون هناك أي تمييز فيما بين الموظفين على أساس الجنسية أو الرتبة أو محل اﻹقامة أو مكان التعيين.
    Tout type de discrimination fondée sur l'origine, la situation sociale ou matérielle, l'appartenance à un groupe ethnique, racial ou régional, l'éducation, la langue, la religion, des caractères spécifiques ou le lieu de résidence est explicitement interdit. UN ويحظر صراحة جميع أنواع التمييز القائم على الأصل أو الوضع الاجتماعي أو المادي أو الانتماء إلى جماعة إثنية أو عنصرية أو إقليمية أو التعليم أو اللغة أو الدين أو الخلقة أو محل الإقامة.
    Elle indique en outre que l'accès aux autres niveaux de l'enseignement ne peut faire l'objet d'aucune discrimination fondée sur les ressources matérielles, la position sociale ou le lieu de résidence de l'élève. UN وفقا لما ينص عليه الدستور، كما يبين القانون باﻹضافة الى ذلك أن الالتحاق بمستويات التعليم اﻷخرى لا يجوز أن يخضع ﻷي تمييز قائم على موارد الدارس المادية أو مركزه الاجتماعي أو محل إقامته.
    Elle organise à cet effet des compétitions sportives auxquelles sont invitées les femmes quel que soit leur statut social ou leur milieu de résidence. UN ولهذا الغرض يعقد الاتحاد مباريات رياضية تدعى إليها النساء، بصرف النظر عن وضعهن الاجتماعي أو محل إقامتهن.
    Le principe de base est qu'il faut assurer à tous l'égalité d'accès à un enseignement postsecondaire, quelle que soit sa situation économique, son milieu d'origine ou son lieu de résidence. UN والمبدأ اﻷساسي هو تكافؤ الجميع في فرصة الوصول الى مرحلة التعليم اللاحقة للمرحلة الثانوية، بغض النظر عن المركز الاقتصادي أو الظروف الاجتماعية أو محل اﻹقامة.
    Le fonctionnaire qui est en poste dans son pays d'origine ou qui continue de résider dans son pays d'origine n'a pas droit au congé dans les foyers. UN وليس للموظف الذي يكون مركز عمله الرسمي، أو محل إقامته المعتاد أثناء خدمته لدى اﻷمم المتحدة، في وطنه الحق في إجازة زيارة الوطن.
    D'autres textes, notamment ceux qui régissent l'éligibilité au parlement ou le droit de vote, fixent des critères tels que la nationalité ou le lieu de résidence. UN وثمة نصوص أخرى، لا سيما تلك التي تنظم شروط الانتخاب في البرلمان أو حق التصويت، تحدد معايير مثل الجنسية أو محل اﻹقامة.
    Il permet de justifier d'une identité et d'accéder à une nationalité que ce soit par l'ascendance (jus sanguinis) ou le lieu de naissance (jus soli). UN إذ أن تسجيل المواليد يُوفر دليلا على هوية الشخص واكتسابه الجنسية إما على أساس جنسية الوالدين أو محل الولادة.
    Pour certains, c'est le lieu où le paiement doit être effectué, pour d'autres, le domicile légal, l'établissement ou le lieu de résidence principale du débiteur. UN وهناك رأي آخر يقول إن موضع المستحقات هو الموطن القانوني للمدين بالمستحقات أو مكان عمله أو محل إقامته الرئيسي.
    Pour certains, c'est le lieu où le paiement doit être effectué, pour d'autres, le domicile légal, l'établissement ou le lieu de résidence principale du débiteur. UN وهناك رأي آخر يقول إن موضع المستحقات هو الموطن القانوني للمدين بالمستحقات أو مكان عمله أو محل إقامته الرئيسي.
    La prévalence des infections respiratoires aiguës chez les garçons et les filles avait augmenté en 1995 par rapport à 1990, passant de 16 à 24 %, sans qu'il y ait de différence importante selon le sexe, le degré d'instruction ou le lieu de résidence. UN اﻷمراض التنفسية كانت حالات اﻹصابة بالتهابات تنفسية حادة بين اﻷطفال أعلى في عام ١٩٩٠ عنها في عام ١٩٩٥، وارتفعت من ١٦ إلى ٢٤ في المائة. ولا توجد اختلافات كبيرة حسب الجنس أو مستوى التعليم أو محل اﻹقامة.
    La Constitution déclare également qu'aucun citoyen ne doit faire l'objet d'une discrimination basée sur la race, la religion, la caste, le sexe, le lieu de résidence ou le lieu de naissance. UN ويعلن الدستور كذلك أنه يجب ألا يكون هناك تمييز ضد أي مواطن على أساس العرق أو الدين أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو محل اﻹقامة أو الميلاد.
    Est interdite toute discrimination fondée sur l'origine, la situation sociale ou matérielle, l'appartenance raciale, ethnique ou départementale, le sexe, l'instruction, la langue, la religion, la philosophie ou le lieu de résidence. UN ويُحظر أي نوع من التمييز يقوم على أساس العرق أو الحالة الاجتماعية أو المادية أو الانتماء العرقي أو الطائفي أو الإقليمي أو نوع الجنس أو التعليم أو اللغة أو الدين أو الفلسفة أو محل الإقامة.
    vi) Le nom ou le lieu de résidence de l'accusé est inconnu > > ; UN إذا كان اسم أو محل إقامة المتَّهم غير معروف " ؛
    La règle principale du système d’éducation islandais est que tous les enfants ont des chances égales d’étudier quel que soit leur sexe, leur situation économique, leur résidence ou leur milieu social et culturel. UN والقاعدة اﻷساسية لنظام التعليم في ايسلندا هي أن لكل فرد، ولدا كان أو بنتا، فرصة مساوية في الدراسة بصرف النظر عن نوع الجنس أو الوضعية الاقتصادية أو محل الاقامة أو الخلفية الثقافية والاجتماعية.
    Il faudrait, avant même qu'ils quittent leur pays d'origine ou leur lieu de travail antérieur, leur faire parvenir un dossier complet d'information sur ces questions, ainsi que sur les premières démarches administratives à effectuer à l'ONU. UN فينبغي أن يتلقوا مجموعة كاملة من المعلومات عن مثل هذه المسائل، وكذلك عن الخطوات الإدارية الأولى التي يتعين عليهم اتباعها في الأمم المتحدة، وذلك حتى قبل مغادرتهم بلدانهم الأصلية أو محل عملهم السابق.
    1) L'État n'exerce de discrimination à l'égard d'aucun citoyen uniquement en raison de sa religion, sa race, sa caste, son sexe ou son lieu de naissance; UN )١( لا تميز الدولة ضد أي مواطن بسبب الديانة أو العرق أو الطبقة الاجتماعية أو نوع الجنس أو محل الميلاد.
    3) Aucun citoyen n'est soumis, uniquement en raison de sa religion, sa race, sa caste, son sexe, ou son lieu de naissance, à une quelconque incapacité, obligation, restriction ou condition en ce qui concerne l'accès à tout local ou lieu de distractions public ou l'admission à tout établissement d'enseignement; UN )٣( لا تفرض على أي مواطن، بسبب الديانة أو العرق أو الطبقة الاجتماعية أو نوع الجنس أو محل الميلاد فحسب، أية معوقات أو موانع أو قيود أو شروط فيما يتعلق بدخوله إلى أي مكان عام من أماكن الترفيه أو الانتجاع أو بالتحاقه بأية مؤسسة تعليمية.
    Le fonctionnaire ou la fonctionnaire qui est en poste dans son pays d’origine ou qui continue de résider dans son pays d’origine n’a pas droit au congé dans les foyers. UN وليس للموظف الذي يكون مركز عمله الرسمي، أو محل إقامته المعتاد أثناء خدمته لدى اﻷمم المتحدة، في وطنه الحق في إجازة زيارة الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد