Un représentant suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation. | UN | يجوز لممثل مناوب أو مستشار أن يعمل بصفة ممثل بناء على تسمية رئيس الوفد له. |
Un représentant suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation. | UN | يجوز لممثل مناوب أو مستشار أن يعمل بصفة ممثل بناء على تسمية رئيس الوفد له. |
Un représentant suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation. | UN | يجوز لممثل مناوب أو مستشار أن يعمل بصفة ممثل بناء على تسمية رئيس الوفد له. |
─ A faire appel au concours de tout expert ou conseiller susceptible de l'aider dans sa tâche. | UN | - الاستعانة بأي خبير أو مستشار من شأنه أن يساعدها في مهمتها. |
En règle générale, cette commission comprend au moins trois membres : le fonctionnaire responsable du marché, un représentant du service demandeur et un autre fonctionnaire qualifié ou un consultant extérieur. | UN | وبوجه عام، ينبغي أن تتألف هذه اللجنة من ثلاثة أعضاء على الأقل، بمن فيهم الموظف المسؤول عن المشتريات المعني بالأمر، وممثل للمكتب المقدم للطلب، وموظف مؤهل أو مستشار خارجي. |
Ce rapport ou cette déclaration doivent être accompagnés d'une déclaration d'un médecin ou d'un conseiller spécialisé. | UN | ويجب إرفاق هذا التقرير أو البيان بتصريحٍ من طبيب أو مستشار خاص. |
Comme le Comité consultatif l'a demandé, le Secrétaire général inclura dans la liste annuelle du personnel de l'Organisation les noms de toutes les personnalités nommées par lui en qualité de représentant spécial, d'envoyé ou de conseiller. | UN | وكما طلبت اللجنة الاستشارية، يعتزم اﻷمين العام أن يدرج في المنشور السنوي لقائمة الموظفين أسماء جميع المسؤولين الذين يعينهم كممثل خاص أو مبعوث أو مستشار. |
Un représentant suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation. | UN | يجوز لممثل مناوب أو مستشار أن يعمل بصفة ممثل بناء على تسمية رئيس الوفد له. |
Un représentant suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation. | UN | يجوز لممثل مناوب أو مستشار أن يعمل بصفة ممثل بناء على تسمية رئيس الوفد له. |
Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. | UN | يجوز لأي ممثل مناوب أو مستشار أن يعمل ممثلاً بناء على تسمية رئيس الوفد له. |
Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. | UN | يجوز لأي ممثل مناوب أو مستشار أن يعمل ممثلاً بناء على تسمية رئيس الوفد له. |
Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour faire fonction de représentant. | UN | يجوز لرئيس الوفد تسمية ممثل مناوب أو مستشار لكي يتولى مهام الممثل. |
Un suppléant ou un conseiller peut agir en qualité de représentant sur désignation du chef de la délégation. | UN | يجوز لممثل مناوب أو مستشار أن يعمل بصفة ممثل بناء على تسمية رئيس الوفد له. |
Groupe ou conseiller chargé de l'égalité entre les sexes dans chaque bureau hors Siège (le cas échéant) | UN | وحدة أو مستشار للشؤون الجنسانية في كل موقع ميداني (حيثما ينطبق ذلك) |
b) Désignation d'un tuteur ou conseiller et d'un représentant légal (art. 18 2) et 20 1)) 33 − 38 | UN | (ب) تعيين وسيط أو مستشار وممثل قانوني (المادتان 18(2) و20(1)) 33-38 |
Un représentant légal ou conseiller juridique indépendant doit être désigné dans les meilleurs délais afin de conseiller et protéger les enfants séparés. | UN | وينبغي تعيين وصي أو مستشار قانوني مستقل على وجه السرعة لتقديم المشورة والحماية للأطفال المنفصلين عن ذويهم(). |
6.3 En ce qui concerne la question de l'épuisement des recours internes, le Comité prend note du fait, non contesté, que l'auteur n'a pas respecté les exigences formelles pour le dépôt des recours, à savoir le fait que l'appel doit être établi et déposé par un avocat qualifié ou un consultant juridique. | UN | 6-3 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة الحقيقة القاطعة بأن صاحبة البلاغ لم تمتثل للشروط الرسمية لتقديم الطعون، أي إعداد الطلب وتقديمه بواسطة محامٍ مؤهل أو مستشار قانوني. |
Elle est composée du président de la Cour d'Appel ou d'un conseiller désigné par lui, de deux assesseurs magistrats dont l'un est juge des enfants, et six jurés. | UN | وتتألف هذه المحكمة من رئيس محكمة الاستئناف أو مستشار يعينه هو ومن قاضيين مساعدين يكون أحدهما قاضي أطفال، ومن ستة محلفين. |
La FNUOD ne disposant pas de spécialiste des affaires politiques ou de conseiller juridique, la Division a un rôle particulièrement important à jouer à cet égard en lui fournissant des conseils politiques; | UN | وبالنظر إلى عدم وجود موظف للشؤون السياسية أو مستشار قانوني للبعثة، فإن دور الشعبة في توفير اﻹرشاد السياسي للبعثة يتسم بأهمية خاصة؛ |
g) Services d'agent financier ou de conseil (à l'exclusion des services visés aux alinéas a) et b) de l'article 25.4); | UN | )ز( أن تقــدم خدمــات بصفــة وكيل أو مستشار مالي )لا تشمل الخدمات المبينة في البندين ٢٥-٤ )أ( و )ب((؛ |
En vertu du système d'aide juridique, un particulier peut bénéficier de l'aide d'un avocat ou d'un conseil juridique expérimenté aux premières étapes de la présentation de sa requête. | UN | ويجوز مساعدة شخص ما، في إطار مخطط المساعدة القانونية، بواسطة محام خبير أو مستشار قانوني في المراحل الأولية من تطبيقه. |
Examiner le concept d'opérations établi par le Conseiller militaire ou le Conseiller de police civile. | UN | 2 - استعراض مفهوم العمليات الذي أعدَّه المستشار العسكري أو مستشار الشرطة. |