ويكيبيديا

    "أو مكان الإقامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou le lieu de résidence
        
    • ou du lieu de résidence
        
    • et son lieu de résidence
        
    • de lieu de résidence
        
    • ou au lieu de résidence
        
    530. En Finlande, la couverture vaccinale ne varie pas selon le sexe ou le lieu de résidence. UN 530- ولا توجد فوارق في فنلندا في مدى شمول التلقيح بحسب نوع الجنس أو مكان الإقامة.
    Quant au critère utilisé pour déterminer le centre des intérêts principaux d'un débiteur, le tribunal a constaté que, dans le cas d'un salarié, il convenait de prendre en compte le domicile ou le lieu de résidence habituel. UN وفيما يتعلق بمعايير تحديد مركز المصالح الرئيسية للمدين، ذكرت المحكمة أن محل الإقامة أو مكان الإقامة المعتاد هو أمر ذو صلة فيما يتعلق بالمستخدَمين.
    Est interdite toute discrimination fondée sur l'origine, la situation sociale ou matérielle, l'appartenance raciale, ethnique ou départementale, le sexe, l'instruction, la religion, la philosophie ou le lieu de résidence. UN وتحظر التمييز على أساس الأصل أو الوضع الاجتماعي أو المادي أو الانتماء العرقي أو الإثني أو الانتماء إلى مقاطعة ما أو على أساس الجنس أو التعليم أو الدين أو الفلسفة أو مكان الإقامة.
    Ses politiques s'efforcent de favoriser un développement harmonieux, la tolérance et l'égalité des chances au niveau économique, social et politique, indépendamment du sexe, de l'appartenance ethnique, de la race, de l'origine, de la condition sociale, des convictions religieuses, de la langue ou du lieu de résidence. UN وتهدف سياسات أوكرانيا إلى تعزيز التنمية المتجانسة، والتسامح، والمساواة في الفرص الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، بصرف النظر عن الجنس أو الإثنية أو العرق أو الأصل أو الوضع الاجتماعي أو المعتقد الديني أو اللغة أو مكان الإقامة.
    La loi porte en exergue la notion que le droit à l'éducation est garanti sans considération de sexe, de race, d'ethnicité, de langue, d'origine, de fortune, de condition sociale ou d'emploi, de lieu de résidence, de religion, de croyances ou, notamment, d'affiliation à des associations publiques. UN ويرسِّخ القانون مفهوم أن الحق في التعليم مكفول للجميع بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو الأصل الاثني أو اللغة أو المنشأ أو الثروة أو المركز الاجتماعي أو الوظيفي أو مكان الإقامة أو الدين أو المعتقد أو الانتماء إلى رابطات عامة، ضمن أشياء أخرى.
    64. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a insisté sur le fait que la discrimination pour des motifs tenant à la situation patrimoniale ou au lieu de résidence est interdite en vertu du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 64- وشددت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن التمييز على أساس حالة الملكية أو مكان الإقامة ممنوع بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    334. En Finlande, il n'existe pas de différence selon le sexe ou le lieu de résidence (ville/campagne). UN 424- ولا توجد في فنلندا فوارق بسبب نوع الجنس أو مكان الإقامة (في الحضر أو في الريف).
    Les mesures visant à combattre la discrimination fondée sur le sexe, la race, l'ethnie ou le lieu de résidence sont nécessaires non seulement pour promouvoir l'intégration, mais également pour épauler la lutte contre la pauvreté et compléter les programmes de développement économique. UN 61 - والتدابير الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس الجنس أو الانتماء العرقي أو الأصل الإثني أو مكان الإقامة ضرورية ليس لتعزيز الاندماج فحسب، ولكن أيضا لإكمال برامج مكافحة الفقر والتنمية الاقتصادية.
    Tous les citoyens sont égaux devant la loi et toute discrimination fondée sur l'origine, les circonstances sociales ou matérielles, l'appartenance raciale, ethnique ou géographique, le sexe, l'éducation, la langue, la religion, la philosophie ou le lieu de résidence est interdite. UN ذلك أن المواطنين سواء أمام القانون وأن التمييز على أساس الأصل، أو الأحوال الاجتماعية أو المادية، أو الانتماء العنصري أو العرقي أو الإداري، أو نوع الجنس، أو التعليم، أو اللغة، أو الدين، أو الفلسفة، أو مكان الإقامة محظور.
    Tous les citoyens sont égaux devant la loi et toute discrimination fondée sur l'origine, les circonstances sociales ou matérielles, l'appartenance raciale, ethnique ou géographique, le sexe, l'éducation, la langue, la religion, la philosophie ou le lieu de résidence est interdite. UN ذلك أن المواطنين سواء أمام القانون وأن التمييز على أساس الأصل، أو الأحوال الاجتماعية أو المادية، أو الانتماء العنصري أو العرقي أو الإداري، أو نوع الجنس، أو التعليم، أو اللغة، أو الدين، أو الفلسفة، أو مكان الإقامة محظور.
    La Constitution du 20 janvier 2002, adoptée par référendum, a introduit un Parlement bicaméral et interdit la discrimination fondée sur l'origine, la situation sociale ou matérielle, les appartenances sociales, ethniques ou géographiques, le sexe, l'éducation, la langue, la philosophie ou le lieu de résidence. UN وكان من نتائج دستور 20 كانون الثاني/يناير2002، الذي اعتمد عن طريق الاستفتاء، برلمان ذو مجلسين، وحظر التمييز على أساس المنشأ، أو الوضع الاجتماعي أو المادي، والروابط الاجتماعية أو العرقية أو الجغرافية، والنوع، والتعليم واللغة، والمعتقدات أو مكان الإقامة.
    Est interdite toute discrimination fondée sur l'origine, la situation sociale ou matérielle, l'appartenance raciale, ethnique ou départementale, le sexe, l'instruction, la langue, la religion, la philosophie ou le lieu de résidence. UN وحظرت التمييز على أساس الأصل أو الوضع الاجتماعي أو المادي أو الانتماء العرقي أو الإثني أو الانتماء إلى مقاطعة ما أو على أساس الجنس أو التعليم أو اللغة أو الدين أو الفلسفة أو مكان الإقامة(5).
    Le droit à l'éducation est assuré par la législation et par le financement public de l'enseignement pour les élèves et les étudiants, et est censé garantir pour tous l'égalité du droit à l'éducation, indépendamment du milieu d'origine, de la situation financière, de l'âge, du sexe ou du lieu de résidence. UN 371- ويُضمن الحق في التعليم عن طريق التشريعات وعن طريق التمويل المقدم من الدولة لتعليم التلاميذ والطلاب، وهو يستهدف ضمان تكافؤ الفرص للجميع في مجال التعليم، بغض النظر عن الخلفية الاجتماعية والمالية أو السن أو الجنس أو مكان الإقامة.
    Nul ne peut faire l'objet de discrimination pour des raisons d'origine, de race, de sexe, de religion, de nationalité, de langue, d'opinion, de lieu de résidence ou de toutes autres conditions tenant à sa situation personnelle ou sociale. UN ويجب ألا يتعرض أحد لأي تمييز بسبب الأصل أو الحالة الاجتماعية أو حالة الملكية أو المهنة أو الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الموقف من الدين أو المعتقدات أو مكان الإقامة أو أية ظروف أخرى.
    Cependant, les accords avec l'AITC et l'AIIC stipulent que le domicile professionnel d'un candidat ne doit pas nécessairement correspondre au domicile privé ou au lieu de résidence réel du candidat. UN لكن الاتفاقين المبرمين مع الرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات التحريريين والرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات الشفويين ينصان على أنه " يجوز عدم اعتبار عنوان المنزل أو مكان الإقامة الفعلي بمثابة محل الإقامة المهني للمرشح " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد