ويكيبيديا

    "أو مناقشة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ni débat
        
    • discuter
        
    • ou examine
        
    • ou étudier
        
    • ni discussion
        
    • débat ou
        
    • ni examen
        
    • ni débattus
        
    • ou discussion
        
    • ou une discussion
        
    • ou d'une discussion
        
    • ou à examiner
        
    • ou d'examiner
        
    Ni commentaire ni débat ni opinion. Open Subtitles لا أريد سماع أي تعليق أو مناقشة أو وجهة نظر
    Au Conseil d'administration, il est approuvé tel quel, sans présentation ni débat, à moins que cinq membres au moins du Conseil aient fait part au secrétariat, par écrit, avant la réunion, de leur souhait de saisir le Conseil d'administration d'un CCP en particulier. UN وتتم الموافقة في المجلس التنفيذي على إطـــار التعــاون القطري بالصيغــة التي قــدم بهـــا دون عــرض أو مناقشة ما لم يبلغ خمسة من أعضاء المجلس على الأقل الأمانة العامة كتابة قبل الاجتماع برغبتهم في عرض إطار معين للتعاون القطري على المجلس التنفيذي.
    S'il vous prenait l'envie de faire une enquête sur une grosse multinationale ou... de discuter d'itinéraires... Open Subtitles في حالة ما إذا أردت التحقق من أوفر 500 شركة أو مناقشة مسارات سيارات التاكسي
    Dans le cadre de ses activités, le Comité du Règlement soumet ou examine des propositions de modification du Règlement de procédure et de preuve. UN 4 - لجنة القواعد 11 - تضطلع لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    L'école Talaandig des traditions vivantes (Philippines) et les centres d'apprentissage communautaires (Malaisie) ont construit des lieux dans lesquels les membres des communautés peuvent organiser des activités ou étudier et résoudre des problèmes collectivement. UN وتقوم مدرسة تالانديغ (Talaandig) لتعلم التقاليد الحية (الفلبين) ومراكز التعلم المجتمعي (ماليزيا) ببناء أماكن اجتماع يمكن فيها لأفراد المجتمع الاضطلاع بأنشطة أو مناقشة وحسم قضاياهم جماعياً.
    Il a également approuvé, toujours selon la procédure d'accord tacite, sans présentation ni débat, le document concernant le programme régional pour les États arabes pour 2006-2009 et celui concernant le programme régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants pour 2006-2010. UN واعتمد المجلس أيضا على أساس إجراء عدم الاعتراض ودون عرض أو مناقشة وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية للفترة 2006-2009، ووثيقة البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطــة الدول المستقلة للفتــرة 2006-2010.
    Conformément à la décision 2006/36, le Conseil d'administration a approuvé les 14 programmes de pays ci-après sans présentation ni débat, qui n'avaient suscité aucune objection : Guinée équatoriale, Lesotho, Liberia, Madagascar, République démocratique du Congo, Rwanda et Togo; Somalie; Népal et îles du Pacifique; enfin Colombie, Costa Rica, Mexique et Nicaragua. UN 98 - تماشياً مع القرار 2006/36، أقر المجلس التنفيذي برامج قطرية للبلدان التالية وعددها 14 برنامجاً على أساس عدم الاعتراض ودون عرض أو مناقشة: توغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وغينيا الاستوائية وليبريا وليسوتو ومدغشقر؛ والصومال؛ ونيبال وبلدان جزر المحيط الهادئ؛ وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك ونيكاراغوا.
    Le Conseil d'administration a approuvé, selon la procédure d'accord tacite, sans présentation ni débat, les programmes de pays soumis en 2005 ci-après : Burkina Faso, Cap-Vert, Ghana, Namibie, Ouganda, Swaziland, Tchad; Afghanistan, Bangladesh, Cambodge, Chine, Indonésie, Jamahiriya arabe libyenne, Viet Nam; Albanie, Bélarus, Bulgarie, Géorgie, Turquie, Ukraine; Guyana, Îles turques et caïques, Pérou. UN 21 - واعتمد المجلس التنفيذي على أساس إجراء عدم الاعتراض دون عرض أو مناقشة برامج البرنامج الإنمائي القطرية التالية والتي أُحيلت إليه في عام 2005: أوغندا وبوركينا فاسو وتشاد والرأس الأخضر وسوازيلند وغانا وناميبيا والجماهيرية العربية الليبية وأفغانستان وإندونيسيا وبنغلاديش والصين وفييت نام وكمبوديا ألبانيا وأوكرانيا وبلغاريا وبيلاروس وتركيا وجورجيا وبيرو وغيانا وجزر تركس وكايكوس.
    Le Président de tout organe subsidiaire peut être invité à participer aux réunions du Bureau pour faire rapport sur l'avancement des travaux de l'organe dont il ou elle est responsable et pour en discuter. UN وتجوز دعوة رئيس أي هيئة فرعية للمشاركة في اجتماعات المكتب لتقديم تقرير أو مناقشة التقدم المحرز في عمل الهيئة التي يكون مسؤولاً عنها أو تكون مسؤولة عنها.
    Le Président de tout organe subsidiaire peut être invité à participer aux réunions du Bureau pour faire rapport sur l'avancement des travaux de l'organe dont il ou elle est responsable et pour en discuter. UN وتجوز دعوة رئيس أي هيئة فرعية للمشاركة في اجتماعات المكتب لتقديم تقرير أو مناقشة التقدم المحرز في عمل الهيئة التي يكون مسؤولاً عنها أو تكون مسؤولة عنها.
    Le Président de tout organe subsidiaire peut être invité à participer aux réunions du Bureau pour faire rapport sur l'avancement des travaux de l'organe dont il ou elle est responsable et pour en discuter. UN وتجوز دعوة رئيس أي هيئة فرعية للمشاركة في اجتماعات المكتب لتقديم تقرير أو مناقشة التقدم المحرز في عمل الهيئة التي يكون مسؤولاً عنها أو تكون مسؤولة عنها.
    Le Comité du Règlement soumet ou examine des propositions de modification du Règlement de procédure et de preuve. UN 14 - تقوم لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    L'école Talaandig des traditions vivantes (Philippines) et les centres d'apprentissage communautaires (Malaisie) ont construit des lieux dans lesquels les membres des communautés peuvent organiser des activités ou étudier et résoudre des problèmes collectivement. UN وتقيم مدرسة تالانديغ (Talaandig) لتعلم تقاليد الحياة (الفلبين) ومراكز التعلم المجتمعي (ماليزيا) فضاءات يمكن فيها لأفراد المجتمع الاضطلاع بأنشطة أو مناقشة وحسم قضاياهم جماعياً.
    16. Veuillez fournir des informations sur tout débat ou étude portant sur les liens qu'il pourrait y avoir entre le statut juridique du conjoint en tant que chef de famille et les stéréotypes sexuels au sein de la famille et de la société. UN 16 - يرجى تقديم معلومات عن أي دراسة أو مناقشة أجريت بشأن العلاقة المحتملة بين الوضع القانوني للرجل باعتباره رب الأسرة والقوالب النمطية المتعلقة بدور الجنسين في الأسرة والمجتمع.
    Conformément aux décisions 2001/11 et 2006/36, les huit programmes de pays ci-après ont été approuvés selon la procédure d'approbation tacite, sans avoir été examinés ni débattus. UN 28 - ووفقا للمقررين 2001/11 و 2006/36، اعتُمدت البرامج القطرية الثمانية التالية على أساس عدم الاعتراض، دون عرض أو مناقشة:
    C'est ce que qui va arriver à n'importe quelle dispute ou discussion ou repas à partir de maintenant. Open Subtitles هذا ما سيحدث من كل جدال .أو مناقشة أو وجبة من الآن فصاعداً
    Je pouvais encore parler de certaines choses en saami, mais je n'étais pas capable d'entretenir une conversation ou une discussion (Marainen 1988 : 183-184). > > UN فما زال في مقدوري أن أتحدث عن بعض الأمور باللغة الصامية، غير أنني عاجز عن مواصلة حديث أو مناقشة بهذه اللغة " (مارينن 1988، صفحة 183-184 من النسخة الأصلية).
    Les débats se dérouleront selon la formule adoptée par le Comité II lors de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) tenue à Istanbul, en vertu de laquelle les représentants de chaque groupe de partenaires auront la possibilité de faire un exposé de fond qui sera suivi d'un dialogue ou d'une discussion entre les gouvernements et les partenaires. UN وستقوم هذه الحوارات علي أساس الشكل الذي إتبعته اللجنة الثانية خلال مؤتمر الموئل الثاني في إسطنبول حيث ستتاح الفرصة لكل مجموعة من الشركاء لتقديم عرض موضوعي يتبعه حوار أو مناقشة بين الحكومات والشركاء بشأن العرض.
    Comme cela a été le cas l'année dernière, ma délégation a dû voter contre le projet de résolution sur le Code de conduite de La Haye car ses auteurs n'étaient pas disposés à envisager ou à examiner certaines améliorations à apporter au libellé. UN وكما حدث في العام الماضي، اضطر وفدي للتصويت معارضا لمشروع القرار بشأن مدونة لاهاي لقواعد السلوك نظرا لأن مقدميه لم يكن لديهم الاستعداد للنظر في إجراء أو مناقشة تحسينات على النص.
    Ainsi, il n'y a pas encore de processus politique substantiel de réconciliation susceptible de permettre d'énoncer et d'éliminer les griefs des groupes rebelles tchadiens ou d'examiner les causes de la violence intercommunautaire, qui fait peser une menace grave sur la sécurité des civils tchadiens. UN ونتيجة لذلك، لا توجد حتى الآن أي عملية سياسية أو عملية مصالحة مهمة للقيام بصفة رسمية بتحديد ومعالجة مظالم الجماعات المتمردة التشادية أو مناقشة أسباب العنف الطائفي الذي شكل تهديدا خطيرا لسلامة المدنيين التشاديين وأمنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد