Ceci vaut en particulier lorsqu'il n'y a pas besoin de modifier le droit interne du fait du retrait d'une réserve par un autre État ou une autre organisation. | UN | ويحدث هذا بوجه خاص حين لا تدعو ضرورة لتعديل القانون الداخلي نتيجة لسحب دولة أو منظمة أخرى للتحفظ. |
Il pouvait en aller de même pour les détenteurs de contrats EDL, qui pouvaient par la suite recevoir d'autres types d'engagement dans la même organisation ou une autre organisation affiliée à la Caisse. | UN | ويمكن أن يطبق هذا أيضا على الموظفين بتعيينات محدودة المدة الذين يتلقون فيما بعد أنواعا أخرى من التعيينات من المنظمة ذاتها أو منظمة أخرى عضو في الصندوق. |
Parfois, les organisations ne disposaient pas de leur propre compte bancaire car elles utilisaient le compte d'un particulier ou d'une autre organisation, ou parce que leurs comptes et leurs sources de financement avaient fait l'objet d'une surveillance ou d'un contrôle excessifs. | UN | وفي بعض الحالات لم يكن للمنظمات حساب مصرفي خاص بها لأنها كانت تستخدم حساب فرد أو منظمة أخرى أو لأن مواردها المالية ومصادر تمويلها خضعت لرصد أو مراقبة لا مبرر لها. |
4.1 Établissement d'une réserve à l'égard d'un autre État ou d'une autre organisation 104 | UN | التعليق 140 4-1 إنشاء التحفظ إزاء دولة أو منظمة أخرى 147 |
La participation de membres du secrétariat aux séminaires, conférences et cours énumérés ci-après a été financée par l’institution qui les a organisés ou par une autre organisation : | UN | وموّلت اشتراك موظفين من اﻷمانة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات الدراسية المدرجة أدناه المؤسسة المسؤولة عن تنظيم المناسبات أو منظمة أخرى : |
iv) Lorsqu'il est préférable, dans l'intérêt du PNUD, de faire à un gouvernement, à une institution gouvernementale ou à une autre organisation à but non lucratif une cession à titre gracieux ou moyennant un versement symbolique. | UN | ' ٤` إذا كان التصرف في هذه المواد باﻹهداء أو البيع بأسعار رمزية لحكومة أو وكالة حكومية أو منظمة أخرى لا تعمل للربح، يخدم مصالح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Ils peuvent également entrer en contact sans restriction avec des parents, amis, avocats chargés de la défense et médecins des personnes qui sont ou ont été privées de liberté, ainsi qu'avec toute autre personne ou organisation dont ils pensent qu'elle peut lui fournir des informations utiles à leur mission. | UN | ويجوز لهم أيضاً الاتصال دون قيود بأقارب الأشخاص المحرومين أو الذين حرموا من الحرية وبأصدقائهم ومحامي الدفاع عنهم وأطبائهم، وكذلك بأي شخص آخر أو منظمة أخرى يرون أن بإمكانه أو بإمكانها تزويدهم بمعلومات مفيدة لبعثتهم. |
149. Selon l'article 9 de la loi sur les salaires, l'employeur peut fixer le barème des salaires dans une entreprise, une agence ou autre organisation, en tenant compte du travail et des conditions de travail, sur la base d'une convention collective conclue entre les travailleurs et lui-même. | UN | 149- ويقوم رب العمل، بموجب المادة 9 من قانون الأجور، بتحديد معدلات الأجور في شركة أو وكالة أو منظمة أخرى ما وفقا لتباينات العمل وظروف العمل، استنادا إلى اتفاق جماعي مبرم بين رب العمل والعمال. |
La séparation effective entre les fonctions de cet organe et celles de tout autre organe ou organisation s'intéressant à la promotion ou à l'utilisation de l'énergie nucléaire devrait être assurée, comme le prévoit la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وينبغي كفالة الفصل الفعلي بين مهام الهيئة النظامية ومهام أي هيئة أو منظمة أخرى معنية بتعزيز أو استخدام الطاقة النووية، كما نصت عليه اتفاقية السلامة النووية. |
L'assistance est fournie de façon intégrée et les États Membres doivent alors envisager de désigner les Nations Unies, ou une autre organisation, comme chef de file pour garantir la cohérence voulue. | UN | ويجب أن تقدم المساعدة بطريقة متكاملة، وأن تنظر الدول الأعضاء في تعيين الأمم المتحدة أو منظمة أخرى بوصفها الوكالة الرائدة لكفالة الاتساق. |
On a exprimé l'idée que certains des projets d'articles pertinents devraient être examinés plus à fond, en particulier en ce qui concerne le comportement d'organes ou d'agents mis à la disposition d'une organisation par un État ou une autre organisation. | UN | 5 - أُعرب عن رأي مفاده أن بعض مشاريع المواد ذات الصلة يتطلب مزيدا من الدراسة، وخاصة فيما يتعلق بتصرف الأجهزة أو الوكلاء الموضوعين تحت تصرف منظمة ما من قبل دولة أو منظمة أخرى. |
Bien que la pratique des États ne soit pas uniforme à cet égard, la CDI estime que rien n'empêche les États ou les organisations internationales de faire, à des fins préventives ou à titre de précaution, des objections qui ne produisent pas d'effet tant qu'une réserve correspondante n'a pas été formulée par un autre État contractant ou une autre organisation contractante. | UN | ورغم أن ممارسات الدول لم تكن موحدة في ذلك الشأن، فإن اللجنة تعتقد ألا شيء يمنع الدول أو المنظمات الدولية من إبداء اعتراضات استباقية أو احترازية لن تترتب عليها آثار قبل إبداء تحفظ مقابل من دولة أو منظمة أخرى متعاقدة. |
Responsabilité d'une organisation internationale à raison du fait d'un État ou d'une autre organisation | UN | ثالثا - مسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بعمل دولة أو منظمة أخرى |
iv) Le mécanisme d'assistance − par le biais de l'ONU ou d'une autre organisation − qui est utilisé et dont le nom devrait être donné. | UN | `4` آليات المساعدة - عبر الأمم المتحدة أو منظمة أخرى ينبغي تعيينها. |
Le commentaire du projet d'articles n'indique pas si la Commission considère que toutes les organisations internationales jouissent de la personnalité juridique objective, de telle sorte que toute organisation pourrait mettre en cause la responsabilité d'un État ou d'une autre organisation. | UN | ولا يكشف شرح مشاريع المواد هذه ما إذا كانت اللجنة ترى أن جميع المنظمات الدولية تتمتع بشخصية اعتبارية موضوعية بحيث أنه يجوز لأي منظمة أن تستظهر بالمسؤولية ضد أي دولة أو منظمة أخرى. |
La participation de membres du secrétariat aux séminaires, conférences et cours énumérés ci-après a été financée par l'institution qui les a organisés ou par une autre organisation: | UN | وقد مولت مشاركة أعضاء الأمانة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات الدراسية المذكورة أدناه المؤسسة المنظمة للمناسبة أو منظمة أخرى: |
La participation de membres du secrétariat aux séminaires, conférences et cours énumérés ci-après a été financée par l’institution qui les a organisés ou par une autre organisation: | UN | وقد مولت مشاركة أعضاء اﻷمانة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات الدراسية المذكورة أدناه المؤسسة المنظمة للمناسبة أو منظمة أخرى : |
12. Les séminaires et missions d’information énumérés ci-après ont été financés par les institutions qui les ont organisés ou par une autre organisation : | UN | ٢١ - ومولت الحلقات الدارسية والبعثات الاعلامية التالية المؤسسة المسؤولة عن تنظيم المناسبة أو منظمة أخرى : |
e) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de l'Organisation de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | (هـ) تقرر أن من مصلحة الأمم المتحدة التصرف في الممتلكات بالإهداء أو البيع بسعر رمزي إلى منظمة حكومية دولية أو إلى حكومة أو وكالة حكومية أو منظمة أخرى لا تستهدف الربح. |
e) Estime qu'il est préférable dans l'intérêt de l'Organisation de donner les biens ou de les céder à un prix symbolique à une autre organisation intergouvernementale, à un gouvernement, à un organisme public ou à une autre organisation à but non lucratif. | UN | (هـ) يقرر أن من مصلحة الأمم المتحدة التصرف في الممتلكات بالإهداء أو البيع بأسعار رمزية إلى منظمة حكومية دولية أو إلى حكومة أو وكالة حكومية أو منظمة أخرى لا تستهدف الربح. |
Ils peuvent également entrer en contact sans restrictions avec des parents, amis, avocats chargés de la défense et médecins des personnes qui sont ou ont été dans l'une des situations mentionnées [à l'article premier] ainsi qu'avec toute autre personne ou organisation dont ils pensent qu'elle peut leur fournir des informations utiles à leur mission.] | UN | ويجوز لهم أيضا الاتصال دون قيود بأقارب اﻷشخاص الذين يكونون، أو الذين كانوا، في الحالات المشار إليها ]في المادة ١[ وبأصدقائهم ومحاميهم وأطبائهم، وكذلك بأي شخص آخر أو منظمة أخرى يعتقدون أن بإمكانه أو بإمكانها تزويدهم بمعلومات ذات صلة ببعثتهم[. |
a) Il se présente, décrivant, le cas échéant, sa composition et son statut juridique (par exemple, association professionnelle ou autre organisation non gouvernementale), ses objectifs généraux et la nature de ses activités, et mentionne toute organisation mère (notamment toute organisation le contrôlant directement ou indirectement); | UN | (أ) وصف ماهيته، بما في ذلك، حيثما يكون مناسباً، أعضاؤه ووضعه القانوني (مثلاً رابطة مهنية أو منظمة أخرى غير حكومية)، وأهدافه العامة وطبيعة أنشطته وأيُّ مؤسسة أُمٍّ يتبع لها (بما في ذلك أيُّ مؤسسة لها سيطرة مباشرة أو غير مباشرة عليه)؛ |
La séparation effective entre les fonctions de cet organe et celles de tout autre organe ou organisation s'intéressant à la promotion ou à l'utilisation de l'énergie nucléaire devrait être assurée, comme le prévoit la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وينبغي كفالة الفصل الفعلي بين مهام الهيئة النظامية ومهام أي هيئة أو منظمة أخرى معنية بتعزيز أو استخدام الطاقة النووية، كما نصت عليه اتفاقية السلامة النووية. |