Il en va ainsi en particulier lorsqu’un État ou une organisation internationale formule plusieurs déclarations unilatérales au sujet d’un même traité et en désigne certaines comme étant des réserves et d’autres comme étant des déclarations interprétatives. | UN | وهذا ينطبق بالخصوص عندما تقوم دولة ما أو منظمة دولية ما بصياغة عدة إعلانات انفرادية بشأن معاهدة واحدة وتصنف البعض منها على أنها تحفظات واﻷخرى على أنها إعلانات تفسيرية. |
Certes, ces dispositions renvoient aux cas dans lesquels le traité auquel un État ou une organisation internationale souhaite faire une réserve contient une clause spéciale interdisant ou permettant la formulation de réserves. | UN | فالصحيح أن هذه الأحكام تتصل بالحالات التي تتضمن فيها المعاهدة التي ترغب دولة أو منظمة دولية ما في إبداء تحفظ بشأنها بنداً خاصاً يحظر إبداء تحفظ أو يسمح به. |
Certes, ces dispositions renvoient aux cas dans lesquels le traité auquel un État ou une organisation internationale souhaite faire une réserve contient une clause spéciale interdisant ou permettant la formulation de réserves. | UN | فصحيح أن هذه الأحكام تتصل بالحالات التي تتضمن فيها المعاهدة التي ترغب دولة أو منظمة دولية ما في إبداء تحفظ بشأنها بندا خاصا يحظر إبداء تحفظ أو يسمح به. |
Certes, ces dispositions renvoient aux cas dans lesquels le traité auquel un État ou une organisation internationale souhaite faire une réserve contient une clause spéciale interdisant ou permettant la formulation de réserves. | UN | فالصحيح أن هذه الأحكام تتصل بالحالات التي تتضمن فيها المعاهدة التي ترغب دولة أو منظمة دولية ما في إبداء تحفظ بشأنها بنداً خاصاً يحظر إبداء تحفظ أو يسمح به. |
Un acte est qualifié de terroriste lorsqu'il est commis dans l'intention de fortement intimider une population, de contraindre indûment un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir un acte ou à s'abstenir de le faire, ou de déstabiliser ou détruire les structures fondamentales politiques, constitutionnelles, économiques ou sociales d'un État ou d'une organisation internationale. | UN | وتحدد الجرائم على أنها إرهابية إذا ارتكبت لبث الرعب لدى السكان، أو لإكراه حكومة أو منظمة دولية بغير وجه حق على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام بعمل ما، أو لتدمير الهياكل الأساسية السياسية أو الدستورية أو الاقتصادية أو الاجتماعية لدولة أو منظمة دولية ما. |
Il a été fait observer que le fait qu’un État ou une organisation internationale se déclare prêt à assumer des obligations allant au-delà de celles que lui imposait un traité ne modifiait pas les effets juridiques des obligations prévues en vertu de ce traité. | UN | ١٧١ - ولوحظ أن كون دولة أو منظمة دولية ما قد أعربت عن رغبتها في زيادة تعهداتها بما يتجاوز تلك التي تنص عليها المعاهدة لا تعدل اﻵثار القانونية ﻷي التزام بموجب تلك المعاهدة. |
La directive 2.9.3 traite du cas particulier de la < < requalification > > d'une déclaration interprétative, à savoir une déclaration unilatérale faite par un État ou une organisation internationale en réaction à une déclaration interprétative relative à un traité formulée par un autre État ou une autre organisation internationale, par laquelle son auteur traite cette dernière déclaration comme étant une réserve. | UN | 40 - وأوضح أن المبدأ التوجيهي 2-9-3 يعالج حالة خاصة هي " إعادة توصيف " الإعلان التفسيري، مما يشكل بيانا انفراديا يصدر رداً على إعلان تفسيري اعتبرته دولة أو منظمة دولية ما تحفظاً. |
Un acte est qualifié de terroriste lorsqu'il est commis dans l'intention de fortement intimider une population, de contraindre indûment un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir un acte ou à s'abstenir de le faire, ou de déstabiliser ou détruire les structures fondamentales politiques, constitutionnelles, économiques ou sociales d'un État ou d'une organisation internationale. | UN | وتحدد الجرائم على أنها إرهابية إذا ارتكبت لبث الرعب لدى السكان، أو لإكراه حكومة أو منظمة دولية بغير وجه حق على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام بعمل ما، أو لتدمير الهياكل الأساسية السياسية أو الدستورية أو الاقتصادية أو الاجتماعية لدولة أو منظمة دولية ما. |
Mais la question se pose en des termes différents dans les cas où un État ou une organisation internationale objecte à une réserve parce qu'il la considère comme n'étant pas valide (quelle qu'en soit la raison). | UN | 107 - لكن الأمر يختلف في حال اعتراض دولة أو منظمة دولية ما على التحفظ لأنها تعتبره غير صحيح (لأي سبب من الأسباب). |
Les réunions se tiendront dans le pays de résidence du Président, à moins qu'un participant ou une organisation internationale propose d'accueillir la réunion et que cette offre ait été acceptée. | UN | 3 - تُعقد هذه الجلسات في البلد الذي يوجد فيه الرئيس، ما لم يعرض مشارك أو منظمة دولية ما استضافة إحدى الجلسات ويقبل هذا العرض. |
L'idée a par ailleurs été émise qu'il aurait fallu prendre en considération les rapports entre la protection fonctionnelle accordée par les institutions internationales à leurs fonctionnaires et la protection diplomatique, ainsi que les cas dans lesquels un État, ou une organisation internationale, administrait ou contrôlait un territoire. | UN | 3 - ووفقا لاقتراح آخر، أولي النظر للعلاقة القائمة بين الحماية الوظيفية التي تمنحها المنظمات الدولية لموظفيها والحماية الدبلوماسية، فضلا عن الحالات التي يكون فيها إقليم ما تحت إدارة أو سيطرة دولة أو منظمة دولية ما. |
ii) Un acte visant à intimider une population ou à contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte quelconque (par. 1 de l'article 13 du projet de loi). | UN | `2 ' يكون القصد منه هو ترويع السكان أو إرغام حكومة ما أو منظمة دولية ما على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به (المادة 13 (1) من مشروع القانون). |
Il en va ainsi en particulier lorsqu’un État ou une organisation internationale formule plusieurs déclarations unilatérales au sujet d’un même traité et en désigne certaines comme étant des réserves et d’autres comme étant des déclarations interprétatives.» | UN | وهذا ينطبق بالخصوص عندما تقوم دولة ما أو منظمة دولية ما بصياغة عدة إعلانات إنفرادية بشأن معاهدة واحدة وتصنف البعض منها على أنها تحفظات واﻷخرى على أنها إعلانات تفسيرية " . |
b) L'intention, qui est de semer la terreur dans une population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir un acte ou à s'abstenir de le faire, en général aux fins de la promotion d'une cause politique, religieuse ou idéologique. | UN | (ب) القصد، وهو إشاعة الخوف لدى السكان أو إجبار الحكومة أو منظمة دولية ما على القيام بعمل أو عدم القيام به، عادة للنهوض بقضية سياسية أو دينية أو إيديولوجية. |