ويكيبيديا

    "أو من يمثله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou son représentant
        
    • ou de son représentant
        
    • ou par son représentant
        
    Le Secrétaire général ou son représentant peut faire une déclaration, sous forme orale ou écrite, au début des délibérations. UN ويجوز للأمين العام أو من يمثله أن يدلي ببيان، شفوي أو خطي، عند بداية المداولات.
    Le tuteur étant le père ou son représentant, la mère n'avait pas le droit d'intervenir dans la prise de la décision relative au mariage de son enfant mineur. UN وحيث أن الولي هو الأب أو من يمثله فإنه لم يكن من حق الأم التدخل في اتخاذ القرار بشأن زواج القاصر.
    Le Secrétaire général ou son représentant peut faire des déclarations sous forme orale ou écrite, au cours des délibérations. UN ويجوز للأمين العام أو من يمثله أن يدلي ببيان، شفوي أو خطي، خلال المداولات. المادة 36
    Depuis lors, mon Représentant copréside les réunions du Comité aux côtés du Premier Ministre Gedi ou de son représentant. UN ومنذ ذلك التاريخ يرأس ممثلي اجتماعات اللجنة بالاشتراك مع رئيس الوزراء جيدي أو من يمثله.
    De plus, les entretiens doivent tous être menés par le même haut fonctionnaire, qu'il s'agisse du Secrétaire général ou de son représentant. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يجري جميع المقابلات نفس المسؤول سواء أكان الأمين العام أو من يمثله.
    La quatrième partie de la Conférence sera ouverte, le 28 mars 1996, par le Secrétaire général de la CNUCED ou par son représentant. UN يفتتح اﻷمين العام لﻷونكتاد أو من يمثله الجزء الرابع للمؤتمر في ٨٢ آذار/مارس ٦٩٩١.
    Le Secrétaire général ou son représentant peut faire une déclaration, sous forme orale ou écrite, au début des délibérations. UN ويجوز للأمين العام أو من يمثله أن يدلي ببيان، شفوي أو خطي، خلال المداولات.
    Le Secrétaire général et le Président de la Banque mondiale, ou son représentant, devraient s'adresser au Conseil sur cette question. UN ويتوقع أن يخاطب المجلس بشأن هذه المسألة كل من الأمين العام ورئيس البنك الدولي أو من يمثله.
    Le transporteur ou son représentant qui prend possession du chargement doit indiquer l'identité des moyens de transport utilisés ainsi que la date de prise en charge et y apposer sa signature. UN ويجب أيضاً الإفادة بوسيلة النقل وتاريخ التحرك والتوقيع من جانب الناقل أو من يمثله بحيازة الشحنة.
    A chaque nouvelle prise en charge du chargement, le nouveau transporteur ou son représentant qui prend possession du chargement devra fournir les mêmes renseignements et signer à son tour le document. UN ويجب على الناقل الجديد أو من يمثله في حيازة الشحنة الاستجابة لنفس الطلب عند كل تحرك تال للشحنة مع التوقيع على المستند.
    Le transporteur ou son représentant qui prend possession du chargement doit indiquer l'identité des moyens de transport utilisés ainsi que la date de prise en charge et y apposer sa signature. UN ويجب أيضاً الإفادة بوسيلة النقل وتاريخ التحرك والتوقيع من جانب الناقل أو من يمثله بحيازة الشحنة.
    A chaque nouvelle prise en charge du chargement, le nouveau transporteur ou son représentant qui prend possession du chargement devra fournir les mêmes renseignements et signer à son tour le document. UN ويجب على الناقل الجديد أو من يمثله في حيازة الشحنة الاستجابة لنفس الطلب عند كل تحرك تال للشحنة مع التوقيع على المستند.
    Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les séances du Conseil et peut présenter des exposés oraux ou écrits à ces séances. UN البيانات يحضر الأمين العام أو من يمثله كل اجتماعات المجلس وله أن يدلي ببيانات شفوية أو مكتوبة في هذه الاجتماعات.
    - À l'encontre de laquelle un ordre a été émis par le Procureur général ou son représentant dans le cadre d'une affaire en cours d'investigation; UN - كل من صدر ضده أمر من النائب العام أو من يمثله في الدولة في قضية يجري التحقيق فيها؛
    1. Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies ou son représentant ouvre la première séance de la Conférence et assure la présidence de la Conférence jusqu’à ce que celle-ci ait élu son Président. UN ١ - يفتتح اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو من يمثله الجلسة اﻷولى للمؤتمر ويتولى الرئاسة إلى أن ينتخب المؤتمر رئيسه.
    2. Le Secrétaire général ou son représentant agit en cette qualité à toutes les réunions de la Conférence et de ses organes subsidiaires. UN ٢ - يتولى اﻷمين العام أو من يمثله العمل بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر وأجهزته الفرعية.
    3. Le Secrétaire général ou son représentant dirige le personnel nécessaire à la Conférence. UN ٣ - يتولى اﻷمين العام أو من يمثله توجيه الموظفين اللازمين للمؤتمر.
    En outre, le Code du travail en son article 40 protège tout(e) salarié(e) contre le harcèlement de son employeur ou de son représentant. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون العمل ينص في المادة 40 منه على حماية كل موظف أو موظفة من التحرش الصادر عن صاحب العمل أو من يمثله.
    Le conseil se compose d'un avocat, un religieux, six professeurs, dont trois médecins, et du directeur général ou de son représentant, pour autant qu'ils soient aussi médecins. UN ويتألف " مجلس هلسنكي الأعلى " من أحد رجال القانون وأحد رجال الدين وستة من الأساتذة يكون ثلاثة منهم أطباء، إلى جانب المدير العام أو ممثله، شريطة أن يكون هو أو من يمثله أيضاً من الأطباء.
    Le contrat de travail susmentionné doit avoir la forme écrite et être annulable à la demande du mineur ou de son représentant par document écrit, immédiatement ou dans les deux semaines suivant la remise du contrat, si l'opposition se fonde sur le besoin que le mineur fréquente un établissement de l'enseignement officiel ou suive une action de formation professionnelle. UN وينبغي أن يبرم عقد العمل المذكور آنفا كتابةً، وأن يكون قابلاً للفسخ بناء على طلب من القاصر أو من يمثله بوثيقة مكتوبة، مباشرة أو بعد أسبوعين من تسليم العقد، إذا كان المانع من تنفيذ العقد قائماً على أساس احتياج القاصر إلى الالتحاق بمؤسسة تعليمية رسمية أو الالتحاق بتدريب مهني.
    Le Comité constate que la présente communication a été enregistrée conformément à son règlement intérieur, notamment l'article 96 en vertu duquel une communication doit être présentée par le particulier lui-même ou par son représentant. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا البلاغ سُجِّل وفقا لنظامها الداخلي، لا سيما المادة 96 التي تنص على أن البلاغ يجب أن يقدمه الشخص المعني نفسه أو من يمثله.
    Le Comité constate que la présente communication a été enregistrée conformément à son règlement intérieur, notamment l'article 96 en vertu duquel une communication doit être présentée par le particulier lui-même ou par son représentant. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا البلاغ سُجِّل وفقا لنظامها الداخلي، لا سيما المادة 96 التي تنص على أن البلاغ يجب أن يقدمه الشخص المعني نفسه أو من يمثله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد