De nombreux États Membres ont mis au point des vidéos, des affiches, des tee-shirts et autres articles pour marquer la célébration de cette journée internationale. | UN | وأنتج كثير من الدول اﻷعضاء أشرطة فيديو أو ملصقات أو قمصان " تي شيرت " أو مواد أخرى احتفالا باليوم الدولي. |
a) Obtienne des éléments de preuve, des documents et autres articles présentés comme preuves dans l'État étranger; | UN | (أ) الحصول على أدلة أو وثائق أو مواد أخرى قدمت كأدلة في الدولة الأجنبية؛ |
Les institutions spécialisées et les organisations internationales compétentes ont également été invitées à communiquer, le 30 mai 2014 au plus tard, des informations et autres éléments pertinents sur l'application de l'alinéa a) du paragraphe 10 de la Déclaration. | UN | 3 - كما دُعيت الوكالات المتخصصة المعنية والمنظمات الدولية المعنية الأخرى إلى أن تقدم، بحلول 30 أيار/مايو 2014، معلومات أو مواد أخرى ذات صلة عن تنفيذ الفقرة 10 (أ) من الإعلان. |
1. L'État côtier qui présente une demande peut conférer un caractère confidentiel à toute donnée et autre document auxquels le public n'a normalement pas accès que cet État soumet en application des articles 43 et 48. | UN | ١ - للدولة الساحلية مقدمة الطلب أن تصنف أي بيانات أو مواد أخرى تقدمها عملا بالمادتين ٤٣ و ٤٨ باعتبارها سرية، ما لم تكن متاحة للعموم بطريقة أخرى. |
(Veuillez annexer une carte et/ou d'autres moyens permettant d'identifier le lieu où s'est produit l'incident et/ou un dessin ou autre support de l'incident, par ex. des photographies de la pollution ou du dommage causé) | UN | (يرجى إرفاق خريطة و/أو مواد أخرى تحدد المكان الذي وقع فيه الحادث، و/أو رسوم توضيحية للحادث أو مواد أخرى مثل، الصور الفوتوغرافية للتلوث أو للأضرار التي وقعت) |
a) La contrainte physique avec utilisation de la force ou de stupéfiants, psychotropes, boissons alcoolisées ou autres substances fortement intoxicantes; | UN | (أ) الإكراه مع استخدام القوة أو المخدرات والمؤثرات العقلية والكحول أو مواد أخرى مخدرة؛ |
Les rejets de matières toxiques ou d'autres matières et les dégagements de chaleur en des quantités ou sous des concentrations telles que l'environnement ne puisse plus en neutraliser les effets doivent être interrompus de façon à éviter que les écosystèmes ne subissent des dommages graves ou irréversibles. | UN | إن تصريف مواد سامة أو مواد أخرى وإطلاق الحرارة بكميات أو تركيزات تتجاوز قدرة البيئة على إبطال ضرر هذه المواد، يجب أن يتوقف لضمان عدم تعريض النظم البيئية لضرر خطير أو لا يمكن علاجه. |
A. Toute personne à qui il est demandé de témoigner et de produire des documents, des archives ou d'autres articles en application du présent accord peut être appelée à comparaître et à témoigner et à produire ces documents, archives et autres articles conformément aux dispositions des lois de la Partie saisie. | UN | ألف- يجوز إجبار شخص طُلب إليه الإدلاء بشهادته وتقديم مستندات أو سجلات أو مواد أخرى بموجب هذا الاتفاق على الحضور والإدلاء بالشهادة وتقديم هذه المستندات والسجلات والمواد الأخرى، وفقاً للاشتراطات المنصوص عليها في قوانين الطرف المتلقي للطلب. |
Un bureau (DC2-0625, poste 3.7684), situé dans le bâtiment DC2, exécute les commandes de timbres et autres articles pour philatélistes. | UN | ولإدارة بريد الأمم المتحدة مكتب لبيع الطوابع للهواة في الغرفة DC2-0625 (الهاتف الفرعي (3-7684، يُعنى بتلبية الطلبات الواردة بالبريد للحصول على طوابع أو مواد أخرى متعلقة بهواية جمع الطوابع. |
Un bureau, (0625, poste 3.7684) situé dans le bâtiment DC2, exécute les commandes de timbres et autres articles pour philatélistes. | UN | ولإدارة بريد الأمم المتحـدة مكتب لبيع الطوابع للهواة في الغرفة DC2-0625 (الهاتف الفرعي (3-7684، يُعنى بتلبية الطلبات الواردة بالبريد للحصول على طوابع أو مواد أخرى متعلقة بهواية جمع الطوابع. |
Un bureau (DC2-0625, poste 3.7684), situé dans le bâtiment DC2, exécute les commandes de timbres et autres articles pour philatélistes. | UN | ولإدارة بريد الأمم المتحـدة مكتب لبيع الطوابع للهواة في الغرفة DC2-0625 (الهاتف الفرعي (3-7684، يُعنى بتلبية الطلبات الواردة بالبريد للحصول على طوابع أو مواد أخرى متعلقة بهواية جمع الطوابع. |
Les institutions spécialisées et les organisations internationales compétentes ont également été invitées à communiquer, le 31 mai 2013 au plus tard, des informations et autres éléments pertinents sur l'application de l'alinéa a) du paragraphe 10 de la Déclaration. | UN | 3 - ودُعيت أيضاً الوكالات المتخصصة المعنيَّة والمنظمات الدولية المعنيَّة الأخرى إلى أن تقدم، بحلول 31 أيار/مايو 2013، معلومات أو مواد أخرى ذات صلة عن تنفيذ الفقرة 10 (أ) من الإعلان. |
Rappelant que, dans sa résolution 2004/26, il a prié le Groupe intergouvernemental d'experts d'utiliser les renseignements dégagés de l'étude afin d'élaborer des pratiques, principes directeurs et autres éléments utiles pour la prévention, les enquêtes et les poursuites concernant la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles, | UN | وإذ يذكر بأنه طلب، في قراره 2004/26، إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي أن يستخدم المعلومات المستمدة من هذه الدراسة لغرض استحداث ممارسات أو مبادئ توجيهية أو مواد أخرى مفيدة في منع الاحتيال وإساءة استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، |
Rappelant que, dans sa résolution 2004/26, il avait prié le Groupe intergouvernemental d'experts d'utiliser les renseignements dégagés de l'étude afin d'élaborer des pratiques, principes directeurs et autres éléments utiles pour la prévention, les enquêtes et les poursuites concernant la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles, | UN | وإذ يستذكر أنه طلب، في قراره 2004/26، إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي أن يستخدم المعلومات المكتسبة من هذه الدراسة لغرض استحداث ممارسات أو مبادئ توجيهية أو مواد أخرى مفيدة في منع جرائم الاحتيال وإساءة استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية والتحرِّي عنها وملاحقة مرتكبيها قضائيا، |
1. L'État côtier qui présente une demande peut conférer un caractère confidentiel à toute donnée et autre document auxquels le public n'a normalement pas accès que cet État soumet en application des articles 43 et 48. | UN | ١ - للدولة الساحلية مقدمة الطلب أن تصنف أي بيانات أو مواد أخرى تقدمها عملا بالمادتين ٤٣ و ٤٨ باعتبارها سرية، ما لم تكن متاحة للعموم بطريقة أخرى. |
1. L'État côtier qui présente une demande peut conférer un caractère confidentiel à toute donnée et autre document auxquels le public n'a normalement pas accès que cet État soumet en application des articles 43 et 48. | UN | ١ - للدولة الساحلية مقدمة الطلب أن تصنف أي بيانات أو مواد أخرى تقدمها عملا بالمادتين ٤٣ و ٤٨ على اعتبار أنها سرية، ما لم تكن متاحة للعموم بطريقة أخرى. |
(Veuillez annexer une carte et/ou d'autres éléments permettant d'identifier le lieu où s'est produit l'incident et/ou un dessin ou autre support de l'incident, par ex. des photographies de la pollution ou du dommage causé) | UN | (يرجى إرفاق خريطة و/أو مواد أخرى تحدد المكان الذي وقع فيه الحادث، و/أو رسوم توضيحية للحادث أو مواد أخرى مثل، الصور الفوتوغرافية للتلوث أو للأضرار التي وقعت) |
La règle 15.8 de l'Annexe I précise qu'aucun rejet à la mer ne doit contenir des quantités ou des concentrations de produits chimiques ou autres substances dangereuses pour le milieu marin ou des produits chimiques ou autres substances ajoutés pour échapper aux conditions de rejet prévues dans cette règle. | UN | 16- تنص المادة 15/8 من المرفق الأول على ألا يحتوي أي تصريف في البحر على مواد كيميائية أو مواد خطرة أخرى بكميات أو تركيزات تعتبر خطرة على البيئة البحرية أو مواد كيميائية أو مواد أخرى أدخلت بغرض التحايل على شروط التصريف المحددة في المادة. |
Des mesures préventives appropriées doivent être prises lorsque les déchets ou d'autres matières introduits dans le milieu marin risquent de causer un préjudice et ce, même en l'absence de preuves concluantes de l'existence d'un lien causal entre les apports et leurs effets. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير وقائية مناسبة عندما يحتمل أن يتسبب إدخال النفايات أو مواد أخرى في البيئة البحرية في ضرر حتى في الوقت الذي لا تكون فيه أدلة قاطعة على وجود علاقة بين المدخلات وآثارها. |
Cellesci ne s'appliquent qu'à des activités mineures, la NouvelleZélande ne possédant ni armes nucléaires, ni centrale nucléaire, ni réacteur nucléaire et ne produisant ni uranium ni autre matière pertinente. | UN | وبدون أسلحة نووية، أو توليد للطاقة النووية، أو مفاعل نووي، أو إنتاج اليورانيوم أو مواد أخرى ذات صلة، فإن نيوزيلندا ليس لديها سوى قدر ضئيل من الأنشطة الخاضعة للضمانات. |
Elle a souligné la nécessité d'utiliser les renseignements figurant dans l'étude pour élaborer des pratiques, des guides et autres documents utiles sur des questions connexes. | UN | وشدّدت على ضرورة استخدام المعلومات المكتسبة من تلك الدراسة في صوغ ممارسات أو مبادئ توجيهية أو مواد أخرى مفيدة بشأن المسائل ذات الصلة. |
Préparation de mémoires et/ou d'autres documents à la demande du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires ou du Secrétariat | UN | إعداد ورقات و/أو مواد أخرى بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
La Trinité-et-Tobago n'est ni producteur ni exportateur d'armes, de munitions ou d'autre matériel militaire. | UN | لا تنتج ترينيداد وتوباغو ولا تصدر أسلحة أو ذخائر أو مواد أخرى متعلقة بها. |
Les demandes de distribution d'invitations ou de documents officiels autres que les documents statutaires par le comptoir de distribution des documents doivent être soumises à la Secrétaire exécutive. | UN | ويجب أن تقدم أي طلبات لتوزيع دعوات رسمية أو مواد أخرى غير الوثائق التشريعية عن طريق كشك توزيع الوثائق إلى الأمينة التنفيذية. |