Il n'y avait quasiment aucun risque pour la banque, et pour cette femme, c'était une question de vie ou de mort. | UN | ولم يكــن في ذلك اﻷمر مجازفة تذكر بالنسبة للمصرف، ولكنه كان مسألة حياة أو موت بمعنى الكلمة بالنسبة لتلك المرأة. |
Pour nous, le programme Action 21 est une question de vie ou de mort. | UN | ويمثل جدول أعمال القرن ٢١ بالنسبة لنا مسألة حياة أو موت. |
Ça a presque été une question de vie ou de mort. | Open Subtitles | حسناً, كان الأمرُ وشيكاً كانت مسألة حياة أو موت |
Le barrage de Farakka est devenu, pour nous, une question de vie ou de mort. | UN | إن خزان فاراكا أصبح يمثل بالنسبة لنا قضية حياة أو موت. |
Le barrage de Farakka est devenu, pour nous, une question de vie et de mort. | UN | لقد أصبح سد فاراكا مسألة حياة أو موت بالنسبة لنا. |
Toutes les situations d'urgence sont une question de vie ou de mort pour les réfugiés. | UN | دعونا نعامل كل حالات الطواريء معاملة واحدة باعتبار المسألة مسألة حياة أو موت بالنسبة للاجئين. |
Pour les millions de personnes innocentes dans des pays comme le Rwanda, le Soudan et la Somalie, l'aide humanitaire est littéralement devenue une question de vie ou de mort. | UN | وبالنسبة لملايين اﻷبرياء في بلدان مثل رواندا والسودان والصومال تصبح المساعدة اﻹنسانية، في واقع اﻷمر، مسألة حياة أو موت. |
Toutes les situations d'urgence sont une question de vie ou de mort pour les réfugiés. | UN | دعونا نعامل كل حالات الطواريء معاملة واحدة باعتبار المسألة مسألة حياة أو موت بالنسبة للاجئين. |
Le problème de l'éducation est un problème de vie ou de mort pour le Centre. | UN | مشكلة التعليم هي مسألة حياة أو موت بالنسبة للمركز. |
Cette résolution ne représente pas simplement une sorte de rite annuel à l'ONU; c'est une question de vie ou de mort pour 11,5 millions de Cubains. | UN | إن هذا القرار ليس من قبيل الطقوس السنوية في الأمم المتحدة بقدر ما هو مسألة حياة أو موت لـ 11.5 مليون كوبي. |
L'accès aux prestataires de soins de santé est également une question de vie ou de mort. | UN | والوصول إلى مقدمي الرعاية الصحية هو أيضا مسألة حياة أو موت. |
Pour ces femmes, l'égalité entre les sexes est une question de vie ou de mort. | UN | وبالنسبة لهؤلاء النساء، فإن مسألة المساواة بين الجنسين قضية حياة أو موت. |
Les femmes ont besoin de prouver que les négociations de paix ne sont pas une affaire personnelle mais une question de vie ou de mort. | UN | ومن الضروري بالنسبة للمرأة أن تبرهن على أن حفظ السلم ليس خطة شخصية ولكنه مسألة حياة أو موت. |
L'agriculture est une question de vie ou de mort pour grand nombre de ces pays et il est vital que des mesures soient adoptées afin d'éliminer ces barrières. | UN | إن الزراعة مسألة حياة أو موت بالنسبة إلى الكثير من هذه البلدان، ومن الحيوي اتخاذ تدابير لإلغاء هذه الحواجز. |
Il s'agit d'une question de vie ou de mort, et pas seulement d'indicateurs économiques. | UN | فتلك مسألة حياة أو موت وليست مجرد مؤشرات اقتصادية. |
La prévention est également une question de vie ou de mort, et elle ne saurait être entravée par la stigmatisation et la discrimination. | UN | والوقاية أيضا مسألة حياة أو موت ولا يمكن إهمالها بسبب الوصم أو التمييز. |
L'obtention des médicaments génériques est en fait une question de vie ou de mort pour des millions de personnes infectées. | UN | وتمثل الأدوية العامة، في واقع الحال، مسألة حياة أو موت للملايين من المصابين بهذا الفيروس. |
La corruption allait de petites faveurs à des questions de vie ou de mort. | UN | وتراوحت مسائل الفساد بين مسائل ثانوية ومسائل حياة أو موت. |
Nous en faisons autant, parce que la sécurité énergétique n'est pas seulement une question d'arithmétique mondiale; c'est aussi une question de vie et de mort. | UN | ونضطر نحن أيضا إلى فعل ذلك لأن أمن الطاقة ليس مسألة حسابية عالمية؛ إنه مسألة حياة أو موت. |
La peine de mort sera prononcée s'il est résulté de l'infraction le naufrage du navire ou la mort d'un ou de plusieurs passagers, directement ou indirectement. | UN | ويعاقب بالإعدام إذا نجم عن الفعل غرق السفينة أو موت أحد ركابها نتيجة الرعب أو أي سبب آخر له صلة بالحادث. |
Pourtant j'ai eu le choix entre une vie riche ou mourir d'une mort impitoyable. | Open Subtitles | و تم إعطائي خيار إما حياة الأثرياء أو موت بلا رحمة |
L'enjeu ici est plutôt la vie et la mort d'enfants innocents, de grands-parents, de pères et de mères. | UN | بل إن مــا يمسه اﻷمر هو حياة أو موت أطفال وأجداد وأمهات وآباء لا ذنب لهم. |
Pas toi ? Si, je veux dire, mes seules options sont lésions cérébrales ou mort. | Open Subtitles | أريد، فإن بديليّ الآخرين هما تلف دماغي أو موت. |
:: Des arrangements sont prévus pour financer raisonnablement les soins à dispenser et les indemnités à verser en cas d'invalidité ou de décès d'un membre des services de sécurité ou de la police assigné à la lutte contre le terrorisme et les activités déstabilisatrices; | UN | :: ستقام ترتيبات لصرف التكاليف المعقولة للمعالجة والتعويض في حالة تشوه أو موت موظفي الأمن أو الشرطة المعينين لمراقبة الأنشطة الإرهابية والتخريبية أو التحقيق فيها. |