Or, seuls les candidats originaires des pays non représentés ou sous-représentés peuvent passer le concours national. | UN | ومع ذلك، لا يجلس للامتحان التنافسي الوطني سوى المرشحين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل. |
Or, seuls les candidats originaires des pays non représentés ou sous-représentés peuvent passer le concours national. | UN | ومع ذلك، لا يجلس للامتحان التنافسي الوطني سوى المرشحين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل. |
Le recours aux examens régionaux sera élargi afin qu'un plus grand nombre d'États Membres non représentés ou sous-représentés puissent participer aux examens; | UN | وسوف يوسﱠع نطاق استخدام الامتحانات اﻹقليمية حتى يتمكن عدد أكبر من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل من المشاركة في عملية الامتحان؛ |
Le recours aux examens régionaux sera élargi afin qu'un plus grand nombre d'États Membres non représentés ou sous-représentés puissent participer aux examens; | UN | وسوف يوسﱠع نطاق استخدام الامتحانات اﻹقليمية حتى يتمكن عدد أكبر من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل من المشاركة في عملية الامتحان؛ |
f) i) Pourcentage du personnel du Département venant d'un État membre non représenté ou sous-représenté à la CNUCED | UN | (و) ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين الذين يعيَّنون من دول أعضاء غير ممثلة أو ناقصة التمثيل في الأونكتاد الفترة 2004-2005: 7 في المائة |
Il y a finalement eu 20 lauréats, tous ressortissants de pays non représentés ou sous-représentés appartenant aux régions dont la représentation au sein du Haut-Commissariat devait être améliorée. | UN | ونجح منهم عشرون مرشحاً كمجموع نهائي، وجميعهم من مواطني بلدان غير ممثلة أو ناقصة التمثيل من مناطق يُعتبر أنه يلزم تحسين تمثيلها في المفوضية. |
Pour le recrutement aux postes financés par des fonds extrabudgétaires, le Haut Commissariat a adopté des mesures en vue d'appliquer les principes de la répartition géographique de l'Organisation eu égard en particulier aux pays en développement non représentés ou sous-représentés. | UN | واتخذت المفوضية تدابير لتطبيق مبادئ المنظمة المتعلقـة بالتوزيع الجغرافي ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل عند شغل الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
L'organisation améliore sa prospection en ciblant des organisations professionnelles qui comptent de nombreuses femmes, en particulier dans les pays non représentés ou sous-représentés. | UN | وتعمل المنظمة على تحسين أنشطة التوعية باستهداف المنظمات المهنية التي تزيد فيها عضوية الإناث ولا سيما في البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل. |
Pour obtenir les meilleurs résultats, cette action est menée à la fois dans les pays cibles et là où sont présents un grand nombre de ressortissants de pays non représentés ou sous-représentés au Secrétariat. | UN | ولتعظيم الأثر، يتم إجراء التوعية في البلدان المستهدفة، وفي الأماكن التي يوجد بها عدد كبير من مواطني البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل على حد سواء. |
*** À pourvoir par concours national (organisé dans les pays non représentés ou sous-représentés). | UN | *** قيد التوظيف بعد امتحان تنافسي وطني )من بلدان غير ممثلة أو ناقصة التمثيل(. |
b) i) Augmentation du pourcentage de fonctionnaires originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés recrutés dans le Département | UN | (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين الذين يُعينون في الإدارة من دول أعضاء غير ممثلة أو ناقصة التمثيل |
Entre autres mesures, le Secrétariat propose l'institution d'une procédure de recrutement < < accélérée > > dans le cas des candidats originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés aux postes de la classe P-4. | UN | وذكرت أن من بين التدابير التي اقترحتها الأمانة العامة إيجاد عملية توظيف " معجلة " كلما تعلق الأمر بمرشحين تعود أصولهم إلى دول أعضاء غير ممثلة أو ناقصة التمثيل في وظائف الرتبة ف - 4. |
Le Groupe latino-américain et caraïbe souhaiterait avoir de plus amples renseignements sur le mode de recrutement du personnel de la CNUCED, en particulier pour les personnes venant de pays non représentés ou sous-représentés. | UN | وحثت المجموعة على أن تعكس استراتيجيات الأونكتاد وتركيبة الأمانة التوازن الجغرافي، وطلبت الحصول على المزيد من المعلومات بشأن تعيين الموظفين داخل الأونكتاد، لا سيما تعيين الموظفين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل. |
c) i) Augmentation du pourcentage de fonctionnaires originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés recrutés dans le Département | UN | (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين الذين يُعينون في الإدارة من دول أعضاء غير ممثلة أو ناقصة التمثيل |
Ayant analysé les projections d'évolution de la dotation en personnel, le Bureau compte lancer des campagnes de recrutement ciblées en partenariat avec les départements et avec les États Membres intéressés, en vue de découvrir des nationaux d'États Membres non représentés ou sous-représentés qui pourraient poser leur candidature à des postes de la classe P-4 ou de rang supérieur. | UN | 22 - استنادا إلى تحليل إسقاطات التوظيف، يعتزم مكتب إدارة الموارد البشرية استهلال حملات توظيفية هادفة بالشراكة مع الإدارات والدول الأعضاء المعنية في سبيل تحديد المرشحين المحتملين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو ناقصة التمثيل لوظائف برتبة ف-4 وما فوقها. |