ويكيبيديا

    "أو هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou cette
        
    • ou ces
        
    • ou à cette
        
    • ou l
        
    • ou ce
        
    • ou des
        
    • Ou ça
        
    • ou une
        
    • ou de ces
        
    • ou la présente
        
    • Ou celui-là
        
    • ou les
        
    • ou un tel
        
    • ou de cette
        
    • un ou
        
    ou cette femme venant ici de l'Ouest pour conduire nos femmes sur de mauvais chemins. Open Subtitles أو هذه المرأة التي قدمت من الغرب لتقود نسائنا للطريق الخاطئ
    Peu m'importent tes ordres, les Romains, la Bretagne ou cette île. Open Subtitles إنه واجبنا لنخرجهم من هذا أنا لا أهتم بمسؤلياتك ولا أبالى بالرومان أو البريطانيين أو هذه الجزيرة
    Une déclaration unilatérale formulée par un État ou par une organisation internationale au moment où cet État ou cette organisation exprime son consentement à être lié par un traité par laquelle son auteur vise à limiter les obligations que lui impose le traité constitue une réserve. UN يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند إعراب هذه الدولة أو هذه المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف منه الجهة التي تصدره إلى الحد من الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة.
    Une première vérifications des antécédents a montré qu'il n'y avait aucun ami ou aucune connaissance avec ce nom ou ces initiales. Open Subtitles لقد أظهر الفحص الأولي لخلفيتها بأنها لا تمتلك أي أصدقاء أو أقارب بهذه الأسماء أو هذه الأحرف
    4. Recommande de redoubler d'efforts pour parvenir à cette approche ou à cette formule commune et d'étudier plus avant les diverses options possibles, notamment celles envisagées à la Conférence du désarmement, afin de surmonter les difficultés; UN 4 - توصي بتكريس المزيد من الجهود المكثفة للسعي إلى التوصل إلى هذا النهج المشترك أو هذه الصيغة الموحدة وبمواصلة بحث مختلف النهج البديلة، بما فيها بوجه خاص النهج التي نظر فيها مؤتمر نزع السلاح، بقصد تذليل الصعوبات؛
    Une déclaration unilatérale formulée par un État ou par une organisation internationale au moment où cet État ou cette organisation exprime son consentement à être lié par un traité par laquelle son auteur vise à limiter les obligations que lui impose le traité constitue une réserve. UN الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند إعراب هذه الدولة أو هذه المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف منه الجهة التي تصدره إلى الحد من الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة يشكل تحفظاً.
    Une déclaration unilatérale formulée par un État ou par une organisation internationale au moment où cet État ou cette organisation exprime son consentement à être lié par un traité par laquelle son auteur vise à limiter les obligations que lui impose le traité constitue une réserve. UN الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند إعراب هذه الدولة أو هذه المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف منه الجهة التي تصدره إلى الحد من الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة يشكل تحفظاً.
    Une réserve peut être formulée par un État ou une organisation internationale lorsque cet État ou cette organisation exprime son consentement à être lié conformément aux dispositions de l’article 11 des Conventions sur le droit des traités de 1969 et de 1986. UN يمكن لدولة أو لمنظمة دولية أن تبدي تحفظا عندما تعرب هذه الدولة أو هذه المنظمة عن موافقتها على الالتزام طبقا ﻷحكام المادة ١١ من اتفاقيتي قانون المعاهدات لعامي ١٩٦٩ و ١٩٨٦.
    Une déclaration unilatérale formulée par un État ou par une organisation internationale au moment où cet État ou cette organisation exprime son consentement à être lié par un traité par laquelle son auteur vise à limiter les obligations que lui impose le traité constitue une réserve. UN يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند إعراب هذه الدولة أو هذه المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف منه الجهة التي تصدره إلى الحد من الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة.
    Une déclaration unilatérale formulée par un État ou par une organisation internationale au moment où cet État ou cette organisation exprime son consentement à être lié par un traité, par laquelle son auteur vise à limiter les obligations que lui impose le traité, constitue une réserve. UN يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند إعراب هذه الدولة أو هذه المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف منه الجهة التي تصدره إلى الحد من الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة.
    Une déclaration unilatérale formulée par un État ou par une organisation internationale au moment où cet État ou cette organisation exprime son consentement à être lié par un traité, par laquelle son auteur vise à limiter les obligations que lui impose le traité, constitue une réserve. UN يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية عند إعراب هذه الدولة أو هذه المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف منه الجهة التي تصدره إلى الحد من الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة.
    Il est inadmissible que ces dispositions ou ces mandats fassent l’objet d’interprétations servant des intérêts politiques. UN ومن غير المقبول أن تكون هذه اﻷحكام أو هذه الولايات موضعا لتفسيرات تخدم المصالح السياسية.
    en sachant ou en prévoyant que ce soutien ou ces ressources serviront : UN وهو يعلم أنه سيجري استخدام هذا الدعم أو هذه الموارد، أو هو ينوي أن تستخدم، في الأغراض التالية:
    Devons-nous fermer les yeux et faire la sourde oreille lorsque des actes sont commis par ce ou ces pays contre l'humanité tout entière? Cela aussi c'est du terrorisme. UN ونغمض أعيننا ونسد آذاننا عما يصدر عن هذه الدولة أو هذه الدول ضد كل البشرية؟ إن هذا بدوره إرهاب.
    < < b) Cet État ou cette organisation internationale commet le fait en question comme suite à cette autorisation ou à cette recommandation. > > UN " (ب) وارتكبت تلك الدولة أو المنظمة الدولية الفعل المعني نتيجة لهذا الإذن أو هذه التوصية " .
    En revanche, je pense que nous pourrions avoir des contributions et des échanges de vues et de données d'expérience utiles à ce sujet au titre de l'un ou l'autre des points ou sous-points déjà inscrits à l'ordre du jour de la Conférence. UN وفي المقابل، أرى أنه يمكن الإسهام في تحقيق التقارب المطلوب وتبادل الآراء والتجارب بصورة مفيدة في إطار هذا البند أو ذاك أو هذه المسألة أو تلك مما هو مدرج أصلا في جدول أعمال المؤتمر.
    Deux cents ou ce deal dégénère très vite, très mal. Open Subtitles مئتان، أو هذه المبادلة ستأخذ منحنى سي بسرعة
    Si un centre ou des centres étaient créés, il serait bon d'exécuter cette tâche en coopération étroite avec eux, ou même de la leur confier. UN فإن أنشئ هذا المركز، أو هذه المراكز، فقد يكون من المناسب حينئذ ربط هذه المهمة ربطا وثيقا بالمراكز أو إسنادها إليها.
    C'était... ou la veste de cuir que je sais que vous détestez... Ou ça. Open Subtitles لذا، كان أمامي خيارين: إما السترة الجلدية التي أعرف أنك تكرهها أو هذه
    ii) Tout contrat de prêt ou autre transaction de nature financière, y compris toute obligation de garantie ou d'indemnisation en rapport avec un tel prêt ou une telle transaction; UN ' 2 ' كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بضمان مثل هذا القرض أو هذه المعاملة أو بالتعويض عن أيهما؛
    Ainsi, si le paragraphe 1 du projet d'article 3 est acceptable, le paragraphe 2, qui vise la pratique des États et d'autres circonstances, pose problème en raison de la difficulté qu'il y a à prouver l'existence de cette pratique ou de ces circonstances. UN وأضاف أن الفقرة 1 من مشروع المادة 3 تعتبر لهذا السبب مقبولة، ولكن الفقرة 2 التي تشير إلى ممارسات الدول وغيرها من الظروف هي فقرة إشكالية نظرا لصعوبة إثبات وجود هذه الممارسات أو هذه الظروف.
    Sauf dans les cas où le traité ou la présente Convention en dispose autrement, une notification ou communication qui doit être faite par un État ou une organisation internationale en vertu de la présente Convention: UN ما لم تنص المعاهدة أو هذه الاتفاقية على حكم مخالف، فإن أي إخطار أو رسالة من أي دولة أو أي منظمة دولية بمقتضى هذه الاتفاقية:
    Vous êtes sûr ? Ou... celui-là. Open Subtitles هل انت متأكد ؟ أو هذه , انها احدهما
    106. Tous ces fonctionnaires ont une mission de police judiciaire, de police administrative ou les deux à la fois. UN 106- وجميع هؤلاء الموظفين يؤدون مهام الشرطة القضائية، أو مهام الشرطة الإدارية أو هذه وتلك.
    La question qui se pose dans ce contexte est celle de savoir si une telle instance ou un tel mécanisme sont nécessaires pour atteindre ce but, et ma réponse est non. UN والسؤال الذي يطرح نفسه في هذا السياق هو ما إذا كان مثل هذا المحفل أو هذه العملية ضروريان بالفعل لتحقيق هذا الهدف. وجوابي هو كلاَّ.
    L'application de ce protocole ou de cette convention pourrait être surveillée par une commission internationale chargée de mener des enquêtes pénales en cas d'allégations de violations. UN ويمكن أن يشرف على هذا البروتوكول أو هذه الاتفاقية لجنة دولية تتولى التحقيقات الجنائية في الانتهاكات المزعومة.
    L'objectif du débat consacré aux questions de coordination est de permettre l'examen d'un ou de plusieurs thèmes donnés en l'espace d'une année et leur renvoi au Conseil l'année suivante pour qu'il étudie la façon dont les recommandations les concernant ont été appliquées. UN فالقصد من الجزء المتعلق بالتنسيق هو إجراء مناقشات في سنة حول بند أو بنود بعينها تحال إلى المجلس مرة أخرى في السنة التالية للوقوف على الكيفية التي نفذت بها توصياته بشأن هذا البند أو هذه البنود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد