ويكيبيديا

    "أو هم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou sont
        
    • ou eux
        
    • eux ou
        
    • Ou ils
        
    • ou qui
        
    • ou ont
        
    • ou exposées
        
    • ou elles
        
    • ou en
        
    Les Européens ont débattu la question de savoir si ces populations ont une âme ou sont de véritables êtres humains. UN وقد تناقش الأوروبيون حول ما إذا كان هؤلاء الشعوب يمتلكون أرواحاً أو هم كائنات بشرية حقيقية.
    Près de 60 % d'entre eux sont déjà déployés auprès de la MINUS ou sont en train de l'être. UN وقد نُشر بالفعل ما يقرب من 60 في المائة من هؤلاء الموظفين أو هم بصدد الانتشار لدى البعثة.
    Soixante-cinq de ces personnes ont demandé l'assistance de la Mission; elles ont été rapatriées ou sont sur le point de l'être. UN من هؤلاء كان 65 شخصا قد طلبوا المساعدة وقد أعيدوا إلى أوطانهم أو هم في سبيلهم إلى العودة إليها.
    J'ignore si c'est toi qui ne peut te passer de cet endroit ou eux qui ne peuvent se passer de toi. Open Subtitles لا أعرف إذا كنتِ أنتِ التي لا يمكنها الإستغناء عن هذا المكان أو هم الذين لا يمكنهم الإستغناء عنكِ
    Là-bas, on regardait I'ennemi en face. C'était eux ou nous. Open Subtitles هناك على الأقل يمكنك أن تنظري في عين عدوك إما نحن أو هم
    Vous attachez les gens Ou ils le font eux-mêmes ? Open Subtitles -إذاً أنت تربطه للراكبين, أو هم يقومون بذلك بنفسهم؟
    Il n'y a pas de discrimination envers les personnes en régime de semiliberté ou qui bénéficient d'une libération conditionnelle. UN ولا يوجد أي تمييز ضد الأشخاص الذين هم في احتجاز جزئي أو هم قيد الإفراج المشروط.
    La grande majorité d'entre eux ont une instruction primaire ou ont appris un métier. UN والأغلبية الغفيرة منهم حاصلون على التعليم الابتدائي أو هم قد تعلموا مهارة من المهارات.
    Plus de 3 063 réfugiés possèdent une carte de citoyen ou sont en cours de naturalisation. UN ويحمل ما يزيد على 036 3 لاجئاً بطاقات المواطنة أو هم في سبيلهم إلى الحصول على الجنسية.
    Les membres du Partenariat ont déjà appliqué les orientations données par le Forum ou sont en train de le faire; on trouvera des détails sur cette question dans les rapports intérimaires du Partenariat. UN واستجاب أعضاء الشراكة لمعظم دعوات المنتدى أو هم بصدد الاستجابة لها، وترد تفاصيل ذلك في التقارير المرحلية للشراكة.
    Beaucoup d'entre eux sont forcés, enlevés, vendus et amenés par des promesses trompeuses à exercer ces activités ou sont victimes de traite. UN وكثير منهم أجبروا واختطفوا وبيعوا واستدرجوا في هذه الأنشطة، أو هم ضحايا الاتجار.
    Par exemple, le CCI croit savoir que, dans certains cas, des agents contractuels ou des fonctionnaires détachés ont été affectés ou sont affectés à des postes d'encadrement. UN فهي تعلم، على سبيل المثال، أن هناك حالات عُين فيها موظفون متعاقدون و/أو معارون في مناصب إشرافية، أو هم في سبيل التعيين فيها.
    De son côté, l'Union européenne et ses États membres ont déjà engagé ou sont prêts à engager un montant de 352 millions d'euros pour l'aide humanitaire, dont 103 millions d'euros proviendront du budget communautaire. UN وقد سبق أن تعهد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، أو هم على استعداد للتعهد بتقديم مبلغ 352 مليون يورو لتقديم المساعدة الإنسانية، منها 102 مليون يورو سيتم سحبها من ميزانية الجماعة.
    La réalité du risque est apparue au cours de l'exercice biennal, puisque des enquêtes ont été ou sont encore menées à propos de sept partenaires de réalisation soupçonnés de malversations dans le cadre de projets financés par le Fonds humanitaire commun pour la Somalie. UN وقد تبلور خطر الغش على مدى فترة السنتين هذه، حيث خضع سبعة شركاء منفِّذين للتحقيق أو هم قيد التحقيق للاشتباه في احتيالهم على الصندوق الإنساني المشترك للصومال.
    Que ce soit moi ou eux, tu te fais baiser! Open Subtitles أنظر، إما أنا أو هم ستهلك بطريقة أو بأخرى
    Qu'est-ce qui peut empêcher toi ou moi ou eux de tuer quelqu'un? Open Subtitles ما الذي سيوقفني أنا أو أنت أو هم من تفجير أي شخص ؟
    Vous voulez dire que c'est eux ou moi ? Open Subtitles أتقصد أنني جعلت الأمر وكأنه "إما أنا أو هم
    Ou ils viennent me chercher. Open Subtitles أو هم يظهرون و يختطفوني
    Il ne se passe guère de journée sans que la communauté internationale ne soit priée d'apporter des secours humanitaires à des populations qui sont victimes de catastrophes naturelles ou causées par l'homme ou qui tentent de fuir ces catastrophes. UN فلا يكاد يمر يوم لا يطلب فيه من المجتمع الدولي تقديم إغاثة إنسانية ﻷناس حصرتهم كوارث طبيعية أو كوارث من صنع الانسان أو هم يفرون منها.
    Des directeurs adjoints locaux de prison ont été recrutés ou ont déjà pris leurs fonctions dans deux prisons et six centres de détention. Il n'y a de directeur adjoint local dans aucun centre de détention de Mitrovica UN تم تعيين نواب مديري سجون محليين أو هم يعلمون فعلا في سجنين و6 مراكز احتجاز، لا يوجد نواب مديرين محليين في أي سجون أو مرافق احتجاز في ميتروفيتشا
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures urgentes contre l'apatridie et de fournir des statistiques relatives à l'acquisition de la nationalité turkmène, ainsi que des informations relatives au recensement des personnes vivant au Turkménistan sans document d'identité/de citoyenneté et qui sont apatrides ou exposées au risque d'apatridie. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فورية لمعالجة حالات انعدام الجنسية وتضمين تقريرها المقبل إحصاءات عن اكتساب جنسية تركمانستان ومعلومات عن نتائج عمليات تسجيل الأشخاص الذين يعيشون في البلد ولا يملكون وثائق صالحة لإثبات هويتهم/مواطنتهم وهم عديمو الجنسية أو هم في خطر أن يصبحوا عديمي الجنسية.
    ou elles parlaient de pêches et de parasols et Scarlet O'Hara. Open Subtitles أو هم يتكلّمون عن الخوخ و المظلّات (و (سكارليت أوهارا
    Pratiquement toutes les personnes appartenant à ce groupe sont retournées au Rwanda et sont réintégrées ou en voie de réintégration au sein de leurs familles d'origine. UN وقد عاد إلى رواندا جميع المنتمين إلى هذه المجموعة تقريبا وقد أدمجوا، أو هم على طريق اﻹدماج، بأسرهم اﻷصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد