Quiconque mène de façon habituelle ce type d'activités ou participe à leur perpétration en bande organisée est passible d'une peine d'emprisonnement d'une durée qui ne peut être inférieure à trois ans. | UN | وكل من يعتاد ممارسة هذه الأنشطة أو يشارك في ارتكابها بصورة منظمة مع أشخاص آخرين يعرض نفسه لعقوبة السجن لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
2) Est membre d'une telle association ou participe à ses activités; la soutient économiquement ou lui apporte un appui logistique, lui prête des services; ou | UN | 2 - يكون عضوا في هذه الجمعية أو يشارك فيها؛ أو يدعمها اقتصاديا أو بالسوقيات؛ أو يقدم إليها خدمات؛ أو |
Il serait également interdit de traiter de manière défavorable ou de punir une personne qui entreprend des mesures en vue de préserver l'égalité aux termes de la loi ou participe à de telles mesures. | UN | وستحظر بوصفها تدبيرا معاكسا المعاملة السيئة أو العواقب السلبية التي يلقاها أي شخص ينفذ تدابير حماية المساواة المشار إليها في هذا القانون أو يشارك فيها. |
4.13. Le juge peut constituer ou rejoindre des associations de magistrats ou participer à d'autres organisations représentant les intérêts des juges. | UN | 4-13- يجوز للقاضي أن يشكل رابطات للقضاة أو ينضم إليها أو يشارك في منظمات أخرى تمثّل مصالح القضاة. |
4.13. Le juge peut constituer ou rejoindre des associations de magistrats ou participer à d'autres organisations représentant les intérêts des juges. | UN | 4-13- يجوز للقاضي أن يشكل رابطات للقضاة أو ينضم إليها أو يشارك في منظمات أخرى تمثّل مصالح القضاة. |
2) Toute personne qui crée une organisation ou qui participe à toute organisation ayant pour but de promouvoir la propagande organisée ou toute activité visant la discrimination raciale est coupable d'un délit et est passible des peines prévues au paragraphe 1). | UN | " )٢( أي شخص ينشئ أو يشارك في أي منظمة تشجع تنظيم أي شكل من أشكال الدعاية أو اﻷنشطة الرامية إلى التمييز العنصري، يكون قد ارتكب جرما ويخضع للعقوبات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )١(. |
On entend par terroriste une personne physique qui commet, directement ou indirectement, un acte terroriste, qui participe ou contribue à sa commission ou qui l'organise. | UN | ويعرَّف الإرهابي على أنه شخص طبيعي يرتكب، بشكل مباشر أو غير مباشر، عملا إرهابيا، أو يشارك في ارتكاب أعمال إرهابية أو تنظيمها أو المساهمة في ارتكابها. |
Est puni de la même peine quiconque forme ou appuie toute association ou organisation ayant pour but de perturber l'ordre établi ou de peser sur la chose publique par le sabotage, l'emploi de la force ou d'autres moyens illégaux, ou y participe. | UN | وتسري العقوبة نفسها على أي شخص يشكل أو يشارك في أو يدعم أي رابطة أو منظمة هدفها عرقلة النظام العام أو التغلغل في الشؤون العامة عن طريق التخريب أو استخدام القوة أو غير ذلك من الوسائل غير المشروعة. |
b) Organise, dirige ou participe de toute autre manière à la planification ou à la préparation de la commission, par un groupe de personnes agissant de concert, de l'une ou de plusieurs des infractions visées au paragraphe 1 ou au paragraphe 2. | UN | )ب( كل من ينظم أو يوجه أو يشارك بأي طريقة من الطرق في التخطيط أو التحضير لقيام مجموعة من اﻷشخاص يعملون بقصد مشترك بارتكاب جريمة أو أكثر مــن الجرائم المبينة في الفقرة ١ أو الفقرة ٢. |
iii) Est considérée coupable des crimes visés dans le présent chapitre toute personne qui projette ou accepte de commettre un crime ou participe à la commission de l'un de ces crimes ou incite à le commettre ou coopère en vue de sa commission. Elle encourt la même peine que l'auteur principal. | UN | 3 - يعد مرتكب الجرائم المنصوص عليها في هذا الفصل كل من يشرع في أو يتفق جنائيا أو يشارك أو يحرض أو يعاون على ارتكاب أي منها ويعاقب بنفس العقوبة المقررة على الفاعل الأصلي. |
L'État partie, conformément à ses obligations internationales, devrait veiller à ce que quiconque se rend coupable ou complice d'actes de torture, tente de commettre de tels actes ou participe à leur commission fasse l'objet d'une enquête, et soit poursuivis et sanctionné sans pouvoir bénéficier d'un délai de prescription. | UN | وينبغي أن تتأكد، طبقاً لالتزاماتها الدولية، من خضوع كل من يرتكب أفعال تعذيب أو يتواطأ على ارتكابها أو يحاول اقترافها أو يشارك فيها للتحقيق والملاحقة والمعاقبة دون أن يتسنى له الاستفادة من أي أجل تقادم. |
L'État partie, conformément à ses obligations internationales, devrait s'assurer que quiconque se rend coupable ou complice d'actes de torture, tente de commettre de tels actes ou participe à leur commission fasse l'objet d'une enquête, de poursuites et d'un châtiment sans pouvoir bénéficier d'un délai de prescription. | UN | وينبغي أن تتأكد، طبقاً لالتزاماتها الدولية، من خضوع كل من يرتكب أفعال تعذيب أو يتواطأ على ارتكابها أو يحاول اقترافها أو يشارك فيها للتحقيق والملاحقة والمعاقبة دون أن يتسنى له الاستفادة من أي أجل تقادم. |
a) Une personne qui commet, tente de commettre ou facilite des actes terroristes ou participe à de tels actes; | UN | (أ) شخص يرتكب أعمالا إرهابية أو يحاول أو ييسر ارتكابها أو يشارك فيه، أو |
Par ailleurs, une personne qui dépose une plainte ou participe à une enquête sur une plainte concernant l'égalité des chances dans l'emploi, ou qui s'oppose à une pratique interdite par l'une quelconque des lois dont la Commission assure l'application, est protégée contre les représailles. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الشخص الذي يقدم شكوى، أو يشارك في تحقيق متعلق بتكافؤ الفرص في العمالة، أو يعارض ممارسة متعلقة بالعمالة يجرمها أي من الأنظمة الأساسية التي تطبقها اللجنة، يتمتع بالحماية من اتخاذ إجراءات انتقامية ضده. |
4.13. Le juge peut constituer ou rejoindre des associations de magistrats ou participer à d'autres organisations représentant les intérêts des juges. | UN | 4-13- يجوز للقاضي أن يشكل رابطات للقضاة أو ينضم إليها أو يشارك في منظمات أخرى تمثل مصالح القضاة. |
C'est émouvant de les regarder creuser une tranchée, ou ramener un seau d'eau ou participer à la chasse. | Open Subtitles | من المشوق مشاهدته يحفر خندق أو يرفع وعاء من الماء أو يشارك في عملية مطاردة |
J'ai donc été surpris, lorsque je présidais le Conseil au mois d'août, de voir si peu de non-membres du Conseil assister aux séances quotidiennes d'information du Président du Conseil ou participer activement aux consultations entre les membres du Conseil et des fournisseurs de contingents que présidait le Président du Conseil. | UN | ومن ثم فقــد أدهشني أن ألاحظ، عندما كنت رئيسا للمجلس في شهر آب/أغسطس، أن القليل جدا من الدول غير اﻷعضاء في المجلس يحضر الجلسات اﻹعلامية اليومية التي ينظمها رئيس المجلس أو يشارك بنشاط في المشاورات التي يرأسها رئيس المجلس والتي تُجرى بين أعضــاء المجلس والــدول المساهمة بقوات. |
Droit à la liberté de personne. Toute personne qui exprime une opinion contraire à celle du RCD et du MLC ou qui participe à une rencontre non autorisée est systématiquement arrêtée et incarcérée. | UN | 51 - الحق في الحرية الشخصية - يتم بصورة منهجية اعتقال واحتجاز كل شخص يدلي برأي مناهض للمجتمع الكونغولي من أجل الديمقراطية ولحركة تحرير الكونغو أو يشارك في اجتماع يعقد بدون إذن. |
2) Toute personne qui crée une organisation ou qui participe à toute organisation ayant pour but de promouvoir la propagande organisée ou toute activité visant la discrimination raciale est coupable d’un délit et est passible des peines citées au paragraphe 1). | UN | ٢( يرتكب جريمة تستتبع العقوبتين المذكورتين في الفقرة )١( كل شخص يؤسس منظمة أو يشارك في أية منظمة تهدف إلى تشجيع الدعاية المنظمة أو أي نشاط آخر غايته التمييز العنصري. |
Quiconque porte délibérément atteinte aux dispositions de la présente loi ou contribue volontairement à une telle infraction, est passible d'une amende ou d'une peine de prison d'une durée maximale de trois ans ou des deux. | UN | 2 - يتعرض أي شخص يخرق عمدا أو يشارك عمدا في خرق الأحكام التي تصدر بموجب هذا القانون للغرامة أو السجن فترة لا تتجاوز ثلاث سنوات أو للعقوبتين معا. |
:: Le Mécanisme national de promotion des droits de la femme réalise les activités mises au point dans le cadre de plusieurs programmes européens ou y participe en tant que partenaire; | UN | :: الإجراءات الموضوعة والمنفذة في إطار مختلف البرامج الأوروبية التي ينفذها الجهاز الوطني لحقوق المرأة أو يشارك فيها |
L'article 98, par exemple, s'applique à quiconque tente par des moyens illégaux d'apporter une quelconque modification à la Constitution de la Norvège, ou s'en rend complice. | UN | فعلى سبيل المثال، تسري المادة 98 على أي شخص يحاول تغيير دستور النرويج بوسائل غير مشروعة، أو يشارك في ذلك. |
Le Comité invite instamment l'État partie à combler toutes les lacunes de sa législation relative aux actes de torture et aux mauvais traitements afin que quiconque qui commettrait de tels actes, en serait complice ou y participerait, soit tenu personnellement responsable devant la loi, fasse l'objet de poursuites pénales et soit puni selon des peines appropriées. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على سد جميع الثغرات القائمة في تشريعاتها المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة بحيث أن كل من يرتكب تلك الأفعال أو يتواطأ في ممارسة التعذيب أو يشارك فيه بأي شكل آخر سيتحمل المسؤولية الشخصية عن تلك الأفعال أمام القانون وسيتعرض للملاحقة الجنائية وللعقوبات المناسبة. |