Seuls les liquides dont la pression de vapeur est égale ou inférieure à 110 kPa à 50 °C, ou à 130 kPa à 55 °C, sont autorisés dans les GRV. | UN | لا يسمح إلا بالسوائل التي يقل ضغط بخارها عن 110 كيلوباسكال أو يعادل هذا الرقم عند درجة حرارة 50 °س، أو يقل عن 130 كيلوباسكال أو يعادله عند درجة حرارة 55 °س. |
Il faudrait également exclure les étrangers qui sont des membres réguliers et permanents des forces armées de Bosnie-Herzégovine et qui reçoivent une rémunération matérielle analogue ou inférieure à celle qui est promise ou versée aux combattants ayant un rang et une fonction analogues dans les forces armées du pays. | UN | وينبغي أن يُستبعد أيضاً اﻷجانب الذين انضموا الى القوات المسلحة للبوسنة والهرسك كأعضاء نظاميين ودائمين، والذين يحصلون على أجر مادي مماثل أو يقل عن اﻷجر الموعود أو المدفوع للمحاربين من نفس الرتبة والوظيفة في هذه القوات المسلحة. |
10. Calcium : Calcium métallique contenant à la fois une quantité égale ou inférieure à 0,2 % en poids d'impuretés métalliques autres que le magnésium et moins de 20 ppm de bore. | UN | ٠١ - الكالسيوم فلز الكالسيوم المحتوي على ما يكافئ أو يقل عن ٠,٢ في المائة وزنا من الشوائب الفلزية غير المغنسيوم وعلى أقل من ٢٠ جزءا في المليون من البورون. |
Matières fissiles dont le niveau de rayonnement est égal ou inférieur à [1 gray/heure] à un mètre de distance sans écran. | UN | مواد انشطارية يساوي مستوى إشعاعها أو يقل عن 1 غراي في الساعة على مسافة متر دون ستار عازل. |
Il faudrait également exclure les étrangers qui se sont engagés comme membres réguliers et permanents des forces armées de Bosnie-Herzégovine et qui reçoivent une rémunération matérielle analogue ou inférieure à celle qui est promise ou versée aux combattants ayant un rang et une fonction analogues dans les forces armées de ce pays. | UN | وينبغي أيضا استبعاد اﻷجانب الذين انضموا كأفراد نظاميين ودائمين في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، والذين يحصلون على أجر مادي مماثل أو يقل عن اﻷجر الموعود أو المدفوع للمحاربين من نفس الرتبة والوظائف في هذه القوات المسلحة. |
Il faudrait également exclure les étrangers qui sont des membres réguliers et permanents des forces armées de Bosnie-Herzégovine et qui reçoivent une rémunération matérielle analogue ou inférieure à celle qui est promise ou versée aux combattants ayant un rang et une fonction analogues dans les forces armées du pays. | UN | وينبغي أيضا استبعاد اﻷجانب الذين انضموا كأفراد نظاميين ودائمين في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، والذين يحصلون على أجر مادي مماثل أو يقل عن اﻷجر الموعود أو المدفوع للمحاربين من نفس الرتبة والوظائف في هذه القوات المسلحة. |
Les femmes enceintes entreprennent (et poursuivent après l'accouchement) une thérapie antirétrovirale à vie avec une numération CD4 égale ou inférieure à 350. | UN | وبدأ الآن يوصف للنساء الحوامل العلاج مدى الحياة بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي عندما يبلغ عدد الخلايا CD4 350 أو يقل عن ذلك ويظل العدد كذلك بعد الولادة. |
1. Oxyde de zirconium ayant une dimension moyenne des particules égale ou inférieure à 1 um et n'ayant pas plus de 10 % de particules d'une dimension supérieure à 5 um; | UN | 1 - زركونيا يساوي متوسط حجم حبيباتها أو يقل عن ميكرومتر واحد ولا تزيد نسبة حبيباتها التي يزيد حجمها عن 5 ميكرومترات عن 10 في المائة؛ |
2. Autres matériaux de base ayant une dimension moyenne de particule égale ou inférieure à 5 um et n'ayant pas plus de 10 % de particules d'une dimension supérieure à 10 um; ou | UN | 2 - مواد قاعدية أخرى يساوي متوسط حجم حبيباتها أو يقل عن 5 ميكرومترات ولا تزيد نسبة حبيباتها التي يزيد حجمها عن 10 ميكرومترات عن 10 في المائة؛ |
2. Dérive égale ou inférieure à (meilleure que) 0,1 % par jour à une température ambiante normale de la salle d'essai +- 1 K; ou | UN | 2 - انحراف يعادل أو يقل عن (افضل من) 0.1 % في اليوم في بيئة نموذجية لغرفة الاختبار تبلغ +- 1 كلفن؛ أو |
En ce qui concerne la prise en charge des immigrés par l'assistance sociale, il a été constaté qu'elle est semblable ou inférieure à celle des non-immigrés en Allemagne, en Espagne, en Grèce, au Portugal et au Royaume-Uni, mais plus élevée en Autriche, en Belgique, au Danemark, en France, aux Pays-Bas et en Suisse. | UN | 68 - وبخصوص اعتماد المهاجرين الدوليين على الرعاية الاجتماعية، فقد وجد أنه يماثل أو يقل عن اعتماد غير المهاجرين على الرعاية الاجتماعية في إسبانيا وألمانيا والبرتغال والمملكة المتحدة واليونان، ولكنه أعلى من اعتماد غير المهاجرين عليها في بلجيكا والدانمرك وسويسرا وفرنسا والنمسا وهولندا. |
Les produits nouveaux sont ceux qui enregistraient une part insignifiante (égale ou inférieure à 0,001 %) en 1995, mais qui avaient acquis une part notable (au moins 0,001 %) en 2005. | UN | والمنتجات الجديدة هي تلك التي لا يعتدّ بنصيبها (الذي يساوي أو يقل عن نسبة 0.001 في المائة) في عام 1995، ولكنها حصلت على حصة كبيرة (لا تقل عن نسبة 0.001 في المائة) في عام 2005(). |
2.9.3.4.4.2.1 Si le mélange résulte de la dilution d'un autre mélange classé ou d'une substance avec un diluant classé dans une catégorie de toxicité égale ou inférieure à celle du composant original le moins toxique et qui ne devrait pas affecter la toxicité des autres composants, le nouveau mélange sera classé comme équivalent au mélange ou à la substance originaux. | UN | 2-9-3-4-4-2 التخفيف 2-9-3-4-2-1 إذا شكل المخلوط بواسطة تخفيف مخلوط مصنف آخر أو مادة مصنفة بمخفف يعادل في تصنيف الخطر أو يقل عن أقل المكونات الأصلية سمية، ولا يتوقع أن يؤثر على المخاطر المائية للمكونات الأخرى يصنف المخلوط باعتباره معادلاً للمخلوط الأصلي أو المادة الأصلية. |
2.9.3.4.4.2.1 Si un nouveau mélange est formé par dilution d'un mélange ou d'une substance testé avec un diluant classé dans une catégorie de toxicité égale ou inférieure à celle du composant original le moins toxique et qui n'est pas supposé influer sur la toxicité des autres composants, le mélange résultant sera classé comme équivalent au mélange ou à la substance d'origine testé. | UN | 2-9-3-4-4-2-1 إذا تشكَّل أحد المخاليط بتخفيف مادة أو مخلوط مختبر بواسطة مادة مخففة ذات تصنيف أخطار مائية يساوي أو يقل عن تصنيف المكوّن الأصلي الأقل سمية ولا ينتظر منه أن يؤثر في الأخطار المائية للمكونات الأخرى، عندئذ يصنَّف المخلوط كمكافئ للمادة أو المخلوط الأصلي. |
En 2050, d'après les projections, il devrait y avoir encore un pays sur cinq où l'âge médian sera égal ou inférieur à 30 ans. | UN | وما زال يتوقع أن يظل هناك بحلول عام 2050 بلد من كل خمسة بلدان يبلغ فيه العمر المتوسط 30 سنة أو يقل عن 30 سنة. |
4. Fabriqués à partir de matériaux < < composites > > ayant un coefficient de dilatation thermique linéaire égal ou inférieur à 5 x 10 - 6 dans toute direction coordonnée; | UN | 4 - المصنعة من مواد " مركبة " يساوي معامل امتدادها الحراري الخطي أو يقل عن 5 10-6 في أي اتجاه إحداثي. |
Non-PMA (*) Les pays dont le RNB par habitant est égal ou inférieur à 6 550 dollars bénéficieront d'une allocation minimum de 350 000 dollars au titre des MCARB-1. | UN | * يخصص للبلدان التي يبلغ نصيب الفرد فيها من الدخل القومي الإجمالي 550 6 دولاراً أو يقل عن ذلك مبلغ يمثل حدا أدنى من موارد الفئة 1 قدره 000 350 دولار. |
2. Une forme tubulaire d'une épaisseur inférieure ou égale à 50 mm et d'un diamètre intérieur supérieur ou égal à 270 mm. | UN | 2 - أشكال اسطوانية بجدار سمك يبلغ أو يقل عن 50 ملم، وقطر داخلي يبلغ 270 ملم أو أكثر. |
- les dégrèvements d'impôt sur le revenu pour les locataires dont les revenus sont égaux ou inférieurs à un certain seuil ; | UN | - خصم الضرائب على الدخل لفائدة الأشخاص الذين أبرموا عقوداً لإيجار مساكن والذين يبلغ دخلهم حداً أدنى معينا أو يقل عن ذلك الحد؛ |