ويكيبيديا

    "أو يلغي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou l'extinction
        
    • ou à nier
        
    • ou annuler
        
    • ou supprimer
        
    • ou une extinction
        
    • ou annulant
        
    • partiellement ou totalement
        
    Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir. UN ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تكون لها الآن أو تحصل عليها في المستقبل.
    Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir. UN ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تكون لها الآن أو تحصل عليها في المستقبل.
    2. Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée de manière à diminuer ou à nier les droits des peuples autochtones énoncés dans des traités, accords et autres arrangements constructifs. UN 2 - ليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقلل أو يلغي حقوق الشعوب الأصلية المنصوص عليها في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    Le Comité peut confirmer, modifier ou rapporter toute décision de l'autorité désignée de refuser, suspendre, révoquer ou annuler une licence. UN ويجوز للمجلس أن يؤيد أو يعدل أو يلغي أي قرار اتخذته الهيئة المعنية برفض إصدار ترخيص أو تعليقه أو إلغائه أو وقف العمل به.
    Le fait qu'un Etat ne jouisse pas de l'immunité juridictionnelle ne saurait en aucun cas atténuer ou supprimer son immunité des mesures de contrainte. UN أما انعدام حصانة الدولة مـــن الولايـــة القضائية فلا يضعف من حصانتها من اجراءات التنفيذ أو يلغي تلك الحصانة بأي حال من اﻷحوال. وقال إن امكانيــة
    11. Aucune disposition de la présente déclaration ne peut être interprétée comme entraînant une diminution ou une extinction de droits que les peuples autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir en vertu du droit national ou international, ni être interprétée comme allant à l'encontre des normes universelles relatives aux droits de l'homme. DIRECTIVES UN 11- ليس في هذا الاعلان ما يمكن تأويله على أنه ينقص أو يلغي ما قد يكون للشعوب الأصلية من حقوق حاضرا أو مستقبلا أو ما قد تكتسبه من حقوق بموجب أحكام القانون الوطني أو الدولي؛ كما أن ليس فيه ما يمكن تأويله على أنه يخل بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Une décision du Commissaire provisoire pour les médias demeure en vigueur jusqu'à ce que la Commission ait rendu une décision finale modifiant ou annulant la décision du Commissaire provisoire pour les médias. UN ويظل أي قرار يتخذه مفوض وسائط الإعلام المؤقت نافذا إلى أن يصدر المجلس قرارا نهائيا يعدل أو يلغي به قرار مفوض وسائط الإعلام المؤقت.
    La violence à l'égard des femmes viole leurs droits fondamentaux et leurs libertés fondamentales, et les empêche partiellement ou totalement de les exercer. UN ويشكل العنف ضد المرأة انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة وحرياتها الأساسية كما يقوض أو يلغي تمتعها بهذه الحقوق والحريات.
    Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir. UN ليس في هذا الإعلان ما يجوز تأويله بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تكون لها أو قد تكتسبها مستقبلاً.
    Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones ont déjà ou sont susceptibles d'acquérir à l'avenir. UN ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تحصل عليها في المستقبل.
    Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones ont déjà ou sont susceptibles d'acquérir à l'avenir. UN ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تحصل عليها في المستقبل.
    Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir. UN ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تحصل عليها في المستقبل.
    Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones ont déjà ou sont susceptibles d'acquérir à l'avenir. UN ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية أو المقبلة للشعوب الأصلية التي قد تكون لها الآن أو تحصل عليها في المستقبل.
    2. Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée de manière à diminuer ou à nier les droits des peuples autochtones énoncés dans des traités, accords et autres arrangements constructifs. UN 2 - ليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقلل أو يلغي حقوق الشعوب الأصلية المنصوص عليها في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée de manière à diminuer ou à nier les droits des peuples autochtones énoncés dans des traités, accords et arrangements constructifs. UN وليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقلل أو يلغي حقوق الشعوب الأصلية المنصوص عليها في المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة.
    Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée de manière à diminuer ou à nier les droits des peuples autochtones énoncés dans les traités, accords et arrangements constructifs. UN وليس في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يقلل أو يلغي حقوق الشعوب الأصلية المنصوص عليها في المعاهدات والاتفاقات والترتيبات البناءة.
    3.2 Le Bureau des inscriptions peut suspendre ou annuler une inscription pour violation de toute disposition du présent règlement. UN 3-2 لمكتب التسجيل أن يعلق أو يلغي التسجيل في حالة انتهاك أي حكم من أحكام هذه القاعدة التنظيمية.
    34. L'ombudsman ne peut modifier ou annuler lui-même la décision illégale. UN ٤٣- وأضاف قائلا إن أمين المظالم لا ينقح أو يلغي بنفسه القرار غير المشروع.
    Toutefois, ni le Médiateur ni le Tribunal ne peuvent révoquer un acte législatif ou annuler une décision administrative au motif qu'il ou elle est contraire à la législation contre la discrimination. UN ومع ذلك، فلا يجوز لأي من أمين المظالم أو المحكمة أن يتغاضى عن قانون تشريعي أو يلغي قرارا إداريا بسبب تعارضه مع تشريع مناهضة التمييز.
    Le Protocole renferme en outre plusieurs dispositions intéressant les communautés autochtones et locales, notamment le dernier alinéa du préambule, qui stipule que le Protocole ne saurait diminuer ou supprimer un droit acquis à ces communautés. UN ويتضمن البروتوكول أيضا عدة فقرات ذات صلة مباشرة بالمجتمعات الأصلية والمحلية، بما في ذلك الفقرة الأخيرة من الديباجة التي تؤكد أنه ليس في البروتوكول ما يفسّر بأنه يقلل أو يلغي الحقوق المملوكة للمجتمعات الأصلية والمحلية.
    En outre, on peut se demander comment s'articulent les garanties constitutionnelles susmentionnées avec l'arrêt rendu par la Cour suprême en 1998 dans l'affaire South Dakota v. Yankton Sioux selon lequel le Congrès peut modifier ou supprimer des droits tribaux, y compris abroger un traité, du moment que l'intention de l'abrogation est suffisamment explicite. UN وفضلاً عن ذلك، كيف يمكن فهم الضمانات الدستورية المذكورة أعلاه بعد الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في 1998 في قضية South Dakota v. Yankton التي وفقاً له يمكن للكونغرس أن يعدِّل أو يلغي حقوقاً قبلية، بما في ذلك أن يلغي معاهدة، بما أن النية من الإلغاء صريحة بدرجة كافية من الوضوح.
    36. Aucune disposition des présentes lignes directrices ne peut être interprétée comme entraînant une diminution ou une extinction de droits que les peuples ou les particuliers autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir en vertu du droit national ou international, ni être interprétée comme allant à l'encontre des normes universelles relatives aux droits de l'homme. UN 36- ليس في هذه المبادئ التوجيهية ما يجوز تفسيره بأنه يقلص أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية وأفرادها أو الحقوق التي قد يكتسبونها مُستقبلاً بموجب القوانين الوطنية أو الدولية؛ كما لا يجوز تفسيرها بأنها تنتهك المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    3.3 Les décisions du Commissaire provisoire pour les médias demeurent en vigueur jusqu'à ce que la Commission ait rendu une décision définitive réformant ou annulant la décision de ce dernier. UN 3-3 ويظل أي قرار يتخذه مفوض وسائط الإعلام المؤقت نافذا إلى أن يصدر المجلس قرارا نهائيا يعدل أو يلغي به قرار مفوض وسائط الإعلام المؤقت.
    La violence à l'égard des femmes viole leurs droits fondamentaux et libertés fondamentales, et les empêche partiellement ou totalement de les exercer. UN ويشكل العنف ضد المرأة انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة وحرياتها الأساسية كما يقوض أو يلغي تمتعها بهذه الحقوق والحريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد