La victoire d'Ayacucho n'eut aucun sens — ou si peu — pour les premiers habitants, qui se retrouvèrent simplement soumis à la domination de nouveaux maîtres. | UN | ولم يعن انتصار أياكوشو شيئاً على الاطلاق بالنسبة للسكان الأصليين الذين وجدوا أنفسهم خاضعين، بكل بساطة، لهيمنة حكام جدد. |
On 10 May, for example, the Ayacucho Battalion occupied a school in Guayaquil in Pueblo Nuevo, Caldas. | UN | وفي 10 أيار/مايو، على سبيل المثال، احتلت كتيبة أياكوشو مدرسة في غواياكويل في بابلو نوفو، كالداس. |
À la suite de sa mission au Pérou, de nouvelles modalités de coopération entre le PAM, le FNUAP et l'UNICEF ont été envisagées à Ayacucho. | UN | ونتيجة للبعثة التي اضطلعت بها المفتشة إلى بيرو، تُوخيت صيغ تعاون جديدة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي في أياكوشو. |
Le 14 septembre 1996, le Rapporteur spécial s'est rendu à Ayacucho où il a rencontré des juges du Tribunal d'instance (Corte Superior) d'Ayacucho ainsi que des juges de paix de la région. | UN | وفي ٤١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ قام المقرر الخاص بزيارة أياكوشو حيث التقى بقضاة في المحكمة العليا في أياكوشو فضلاً عن قضاة الصلح في المنطقة. |
Des terroristes du Sentier lumineux ont abandonné la dépouille ensanglantée de M. Irgilio Morales, professeur à la faculté de biologie, à hauteur du numéro C-5 de l'avenue Garcilaso de la Vega à Ayacucho. | UN | ترك مجرمون إرهابيون ينتمون لمنظمة الطريق المضيء جثة اﻷستاذ الجامعي في كلية العلوم اﻹحيائية، إرغيليو مورالس، ملطخة بالدماء وهامدة لا حياة فيها، وذلك في المنطقة ٥ من الجادة غارسياسو دي لافيغا في مدينة أياكوشو. |
Quechua de Ayacucho | UN | الكيشوا دي أياكوشو |
Pour favoriser l'établissement de passerelles entre les langues autochtones et l'espagnol et garantir l'accès des filles à l'école dans les zones rurales, le Ministère de l'éducation a lancé à Ayacucho le projet < < Warmi Warmakunapa Yachaynin > > . | UN | 57- وتوخياً لتيسير التفاعل الاجتماعي في المناطق الريفية بين اللغة المحلية الأم واللغة الإسبانية وضمان التحاق الفتيات الريفيات بصورة ملائمة بالمدارس، نفذت وزارة التعليم مشروع " Warmi Warmakunapa Zachaznin " في منطقة أياكوشو. |
9. Les communautés autochtones les plus marquées par la modernisation vivent dans les départements de Pasco et de Junín, que caractérise la présence d'enclaves minières, alors que les communautés les plus traditionnelles habitent dans des départements relativement moins développés comme Ayacucho, Huancavelica, Apurimac, Cuzco et Puno. | UN | ٩- وتوجد المجتمعات اﻷصلية اﻷكثر حداثة في اقليمي باسكو وجونين في منطقة معروفة بجيوبها ذات الموارد المعدنية، في حين تقع المجتمعات التقليدية في مناطق أقل تطورا من الناحية النسبية مثل أياكوشو وهوانكافيليكا وأبوريماك وكوزكو وبونو. |
10. Les communautés dites indigenas les plus marquées par la modernisation vivent dans les départements de Pasco et de Junín, que caractérise la présence d'enclaves minières, alors que les communautés les plus traditionnelles habitent dans des départements relativement moins développés comme Ayacucho, Huancavelica, Apurimac, Cuzco et Puno. | UN | ٠١- وتوجد المجتمعات اﻷصلية اﻷكثر حداثة في محافظتي باسكو وجونين في منطقة معروفة بجيوبها ذات الموارد المعدنية، في حين تقع المجتمعات اﻷكثر تقليدية في مناطق أقل تطورا من الناحية النسبية مثل أياكوشو وهوانكافيليكا وأبوريماك وكوزكو وبونو. |