ويكيبيديا

    "أيام أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jours supplémentaires
        
    • jours de plus
        
    • jours encore
        
    • autres jours
        
    • jours qui suivent
        
    • encore un
        
    • jours et
        
    La police a demandé au tribunal de prolonger la garde à vue de dix jours dans le premier cas et de dix jours supplémentaires dans le second. UN وطلبت الشرطة إلى المحكمة إبقاء السيد حسن قيد الحبس الاحتياطي لمدة 10 أيام بشأن القضية الأولى و10 أيام أخرى بشأن القضية الثانية.
    Une ordonnance d'expulsion et d'interdiction de retour expire au bout de 10 jours mais peut être prolongée pour 10 jours supplémentaires si une demande est présentée. UN وينتهي أمر الطرد والمنع من العودة بعد 10 أيام ولكنه يمدد لمدة 10 أيام أخرى إذا قدم طلب لإصدار أمر زجري مؤقت.
    J'ai besoin de deux jours de plus pour resserrer cette localisation et avoir une adresse. Open Subtitles أحتاج لبضعة أيام أخرى فحسب لتحديد عنوانها.
    Non, cette petite tentative lui a valu quelques jours de plus. Open Subtitles أوه، لا. أعتقد أن حيلة صغيرة اشترى لها بضعة أيام أخرى.
    Vers le sixième jour, il avait été transféré dans un autre commissariat de police où il avait été traité de la même façon, pendant trois jours encore. UN وفي اليوم السادس أو نحو ذلك، نُقل صاحب الشكوى إلى مركز شرطة آخر حيث عانى معاناة مماثلة وبقي هناك ثلاثة أيام أخرى.
    d'autres jours, elle s'inquiète que c'est pour elle-même, que c'était vraiment juste une manière de survivre ce que j'ai fait. Open Subtitles وفي أيام أخرى, كانت قلقة من أنها تفعل ذلك لأجل نفسها، أن تلك كانت طريقة لتتعايش مع مافعلته.
    Conformément audit Code, l'arrestation formelle doit être demandée dans les trois jours qui suivent l'arrestation, et le Procuratorate doit prendre une décision sur la demande dans un délai de sept jours. UN فقانون الإجراءات الجنائية الصيني ينص على ضرورة التقدم بطلب توقيف رسمي خلال ثلاثة أيام من الاحتجاز، ويتعين على مكتب المدّعي العام أن يبتّ في هذا الطلب في غضون سبعة أيام أخرى.
    Une ordonnance d'expulsion et d'interdiction de retour expire au bout de 10 jours mais peut être prolongée pour 10 jours supplémentaires si une demande est présentée. UN وينتهي أمر الطرد والمنع من العودة بعد 10 أيام ولكنه يمدد لمدة 10 أيام أخرى إذا قدم طلب لإصدار أمر زجري مؤقت.
    2006-2007 (objectif) : 5 jours supplémentaires UN المستهدف للفترة 2006-2007: تقليله 5 أيام أخرى
    Le 15 août, l'Assemblée nationale de transition a, à l'issue d'un vote unanime, adopté une résolution amendant la loi administrative de transition de façon à prévoir sept jours supplémentaires pour régler les questions en suspens. UN 9 - وفي 15 آب/أغسطس، اعتمدت الجمعية الوطنية الانتقالية بالإجماع قرارا يعدل القانون الإداري الانتقالي للسماح بمهلة قدرها سبعة أيام أخرى للتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة.
    204. Par ailleurs, avec la réforme de 2009 du Code du travail, le congé de paternité a été fixé à dix jours, rémunérés, avec une possibilité de prendre cinq jours supplémentaires en cas de naissances multiples ou de césarienne. UN 204- ومن جهة أخرى، جرى في عام 2009، تعديل قانون العمل، الذي حدد إجازة الأبوة في 10 أيام، مدفوعة الأجر مع الحق في 5 أيام أخرى في حالة تعدد المواليد أو في حالة الولادة بعملية قيصرية.
    La durée de la détention peut être prolongée de huit jours supplémentaires dans le cas des infractions de nature à porter atteinte à l'économie nationale visées aux articles 140 à 147 et 148 à 158 du Code pénal. UN 7- ويجوز تمديد مدة الحجز ثمانية أيام أخرى مماثلة في الجرائم التي من شأنها الإضرار بالاقتصاد الوطني المنصوص عليها في قانون العقوبات (المواد 140-147) و(المواد 148-158).
    On est ensemble depuis 7 ans, donne-moi 7 jours de plus. Open Subtitles أنت أعطيتني 7 سنوات كل ما أطلبه 7 أيام أخرى
    Juste quelques jours de plus, je suis désolée. Ça n'arrivera plus. Open Subtitles فقط بضعة أيام أخرى, أعتذرُ جدًا, لن يحدث هذا مجددًا.
    Il m'a dit que je devais rester quelques jours de plus, pour parler à d'autres propriétaires de club. Open Subtitles يقول أنه يمكنني البقاء بضعة أيام أخرى للحديث إلى مزيد من مالكي الملاهي الليلية
    Vers le sixième jour, il avait été transféré dans un autre commissariat de police où il avait été traité de la même façon, pendant trois jours encore. UN وفي اليوم السادس أو نحو ذلك، نُقل صاحب الشكوى إلى مركز شرطة آخر حيث عانى ما عاناه في المركز الأول وبقي هناك ثلاثة أيام أخرى.
    Vers le sixième jour, il avait été transféré dans un autre commissariat de police où il avait été traité de la même façon, pendant trois jours encore. UN وفي اليوم السادس أو نحو ذلك، نُقل صاحب الشكوى إلى مركز شرطة آخر حيث عانى ما عاناه في المركز الأول وبقي هناك ثلاثة أيام أخرى.
    Vers le sixième jour, il avait été transféré vers un autre commissariat de police où il avait été traité de la même façon, pendant trois jours encore. UN وفي اليوم السادس أو نحو ذلك، نُقل صاحب الشكوى إلى مركز شرطة آخر حيث عانى ما عاناه في المركز الأول وظل هناك ثلاثة أيام أخرى.
    Le détenu est également exposé à de mauvais traitements pendant les quatre, voire même huit, autres jours de privation de liberté pendant lesquels il attend que le tribunal chargé de l'instruction se prononce sur le maintien de sa détention. UN ويمكن أن يتعرض المحتجزون أيضاً لخطر البقاء لمدة أربعة أو حتى ثمانية أيام أخرى في انتظار قرار من محكمة التحقيق بشأن استمرار الاحتجاز.
    Ensuite, lorsque nous commencerons à faire nos déclarations officielles, pour peu que 80 délégations prennent la parole, 800 minutes de notre temps seront encore mobilisées, soit trois autres jours de travail. UN وآنذاك، وحين نبدأ بالإدلاء ببياناتنا الرسمية، إذا أراد 80 وفدا أن تدلي ببيانات، فإنها ستستغرق 800 دقيقة. وسيعني ذلك ضياع ثلاثة أيام أخرى.
    Tu as tenu jusqu'ici. Tu peux tenir encore un peu. Open Subtitles صمدت إلى الآن، بإمكانك أن تصمد بضعة أيام أخرى
    ça durera encore quatre jours, et on en vendra encore beaucoup d'ici là. Open Subtitles ما زال هناك أربعة أيام أخرى ومازال هناك تقارير مثيرة في الطريق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد