ويكيبيديا

    "أيام أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jours ou
        
    • jours et
        
    • jours voire
        
    • journées ou
        
    Beaucoup de victimes ne se rendent pas compte qu'elles ont été cambriolées des jours ou des semaines après les faits. Open Subtitles الكثير من الضحايا لا يدركون أنهم تعرضوا للسرقة إلا بعد مضي أيام أو أسابيع على وقوعها.
    Tu te sentiras plus forte dans quelques jours ou semaines. Open Subtitles ستشعرين أنكِ أقوى خلال عدة أيام أو أسابيع.
    Lorsque les victimes portent plainte, c'est souvent plusieurs jours ou semaines après l'incident et en présence de leurs parents. UN وحينما تتقدم الضحية بشكوى، كثيرا ما يكون ذلك بعد عدة أيام أو أسابيع من وقوع الحادث وفي حضور والديها.
    Ils peuvent encore être attachés à la clôture de la prison, placés à l'isolement pendant plusieurs jours ou plusieurs semaines. UN ويقيدون في بعض الأحيان على الحواجز الشبكية أو يوضعون لعدة أيام أو أسابيع في الحبس الانفرادي.
    La plupart de ces affaires ont été réglées, et les fonctionnaires détenus ont été libérés en l'espace de quelques heures, de quelques jours ou de quelques semaines. UN وقد حسم معظم هذه الحالات وأُطلق سراح المحتجزين في غضون ساعات أو أيام أو أسابيع من اعتقالهم.
    La plupart des affaires ont été réglées et le personnel détenu a été libéré dans les heures, jours ou semaines qui ont suivi. UN وحُسم معظم هذه الحالات بإطلاق سراح الموظفين المحتجزين في غضون ساعات أو أيام أو أسابيع.
    Les documents ont été revus et renvoyés dans un délai de 4 jours ou moins, sauf si la nature sensible de leur contenu exigeait un examen plus approfondi. UN جرى استعراض الوثائق وإعادتها في 4 أيام أو أقل، ما لم تكن هناك حاجة إلى استعراض أشمل نظرا لحساسية المحتوى
    La plupart des affaires ont été réglées et le personnel détenu a été libéré dans les heures, jours ou semaines qui ont suivi. UN وقد حسم معظم هذه الحالات وأُطلق سراح المحتجزين في غضون ساعات أو أيام أو أسابيع من اعتقالهم.
    L'Organisation des Nations Unies a mûri au cours de ces cinq dernières décennies, mais nous devons reconnaître que c'est une institution où la maturité ne se mesure pas en jours ou en décennies. UN ولقد نضجت الأمم المتحدة في العقود الخمسة السالفة، ولكننا ندرك أن هذه مؤسسة يتعذر قياس النضج فيها في أيام أو عقود.
    Radionucléides émetteurs alpha ayant une période alpha de 10 jours ou plus mais de moins de 200 ans, sous la forme suivante : UN النويدات المشعة المصدرة لأشعة ألفا التي يبلغ عمر النصف لها 10 أيام أو أكثر ولكن أقل من 200 سنة، من الأشكال التالية:
    Tout prisonnier jugé en mauvaise santé a droit à un repos pouvant aller jusqu'à six jours, ou est hospitalisé. UN ويُمنح كل سجين يتبين أنه في حالة صحية سيئة فترة راحة قد تمتد الى ستة أيام أو يُلحق بالمستشفى.
    Radionucléides émetteurs alpha ayant une période alpha de 10 jours ou plus mais de moins de 200 ans, sous la forme suivante : UN النويدات المشعة المصدرة لأشعة ألفا التي يبلغ عمر النصف لها 10 أيام أو أكثر ولكن أقل من 200 سنة، من الأشكال التالية:
    Que ces crimes aient été commis il y a six jours ou il y a six ans, il ne faut pas laisser ceux qui les ont perpétrés échapper à la justice. UN وسواء كانت هذه الجرائم قد ارتكبت قبل ستة أيام أو ستة أعوام، ينبغي عدم السماح لمرتكبيها بالفرار من وجه العدالة.
    Très souvent, les cadavres des personnes disparues sont retrouvés quelques jours ou quelques semaines après l'arrestation ou l'enlèvement. UN وفي معظم اﻷحيان يعثر على جثث اﻷشخاص المفقودين بعد اعتقالهم أو اختطافهم ببضعة أيام أو أسابيع.
    illégale de plus de trois jours ou UN مشروعة لمدة ثلاثة أيام أو أقـل فـي ظــروف
    L’objectif est de mettre en place un prototype rapidement, en quelques jours ou en quelques semaines. UN ويكون الهدف هو تنفيذ النموذج اﻷولي خلال فترة زمنية قصيرة، ربما لا تزيد عن أيام أو أسابيع.
    i) Ont une période alpha de 10 jours ou plus mais de moins de 200 ans, et UN `١` يبلغ نصف عمرها ١٠ أيام أو أكثر، ولكن أقل من ٢٠٠ سنة؛
    La législation jamaïcaine permet de garder une personne en détention pendant huit jours ou davantage avant de la présenter à un juge. UN فالتشريع الجامايكي يسمح باحتجاز الشخص لمدة ثمانية أيام أو أكثر قبل المثول أمام القاضي.
    Les documents ont été examinés et renvoyés dans un délai de 4 jours ou moins, sauf dans les cas où la nature sensible des informations nécessitait un examen plus approfondi. UN جرى استعراض الوثائق وإعادتها في غضون 4 أيام أو أقل، ما لم تكن هناك حاجة إلى استعراض أشمل نظرا لحساسية المحتوى
    Il tient des statistiques mensuelles sur le nombre de consultations et de personnes visitant le site, les pages les plus demandées et les heures, jours et semaines de pointe. UN ويجري الاحتفاظ شهريا بإحصائيات عن عدد الزيارات والزائرين، والصفحات المفضلة، وساعات أو أيام أو أسابيع الذروة.
    Néanmoins, ce type d'incarcération protectrice ne dure que quelques jours voire quelques semaines. UN غير أن الاحتجاز بغرض توفير الحماية من هذا القبيل ينبغي ألا يدوم أكثر من بضعة أيام أو أسابيع على الأكثر.
    c. Organisation de manifestations spéciales et promotion, en association avec des départements, organismes et programmes des Nations Unies, des gouvernements et la société civile, y compris des groupes du secteur privé et des organismes de presse, manifestations organisées à l'occasion de journées ou années consacrées à certains thèmes; UN ج - تنظيم أحداث خاصة وترويج الاحتفالات بذكرى أيام أو سنوات منتقاة بالاشتراك مع إدارات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة، والحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك مجموعات القطاع الخاص ووسائط الإعلام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد