ويكيبيديا

    "أيام العطلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jours fériés
        
    • jours de congé
        
    • congés
        
    • les vacances
        
    • jours de fête
        
    • jours de repos
        
    • travailler les
        
    Article 80 : Les jours fériés, chômés et payés sont fixés par la législation en vigueur. UN المادة ٠٨: يحدد القانون الساري أيام العطلة وأيام البطالة المدفوعة اﻷجر.
    Le travail pendant les jours fériés peut être autorisé dans tous les cas où le travail du dimanche est autorisé. UN وقد يُسمح بالعمل أثناء أيام العطلة في جميع الحالات التي يُسمح فيها بالعمل يوم الأحد.
    jours fériés UN أيام العطلة الرسمية المدفوعة الأجر
    Il appuie lui aussi la proposition tendant à porter à dix le nombre de jours de congé du personnel. UN وقال إنه هو اﻵخر يؤيد الاقتراح الداعي إلى زيادة عدد أيام العطلة للموظفين إلى عشرة أيام.
    L'article 5 entend par heures supplémentaires les heures ouvrées au-delà de 8 heures, durée de la journée normale de travail, ainsi que le fait de travailler les jours de congé, le dimanche et les jours fériés. UN وتعرّف ساعات العمل الإضافي بموجب المادة 5 بأنها لساعات العمل التي تتجاوز ثماني ساعات المقرر أنها يوم العمل العادي، وكذا العمل أثناء أيام العطلة ويوم الأحد والعطلات الرسمية.
    Ces jours de congés sont payés à raison de 50% de leur salaire, mais la somme versée ne peut être inférieure à un salaire minimum. UN ويتقاضى هؤلاء الطلاب أجراً خلال أيام العطلة هذه بنسبة 50 من المائة من راتبهم، ولا يقل هذا الأجر على الحد الأدنى للأجور.
    Toutes les communes sont dotées de garderies pour les enfants âgés de 3 mois à 3 ans. Des activités sont organisées pour les enfants après l'école et durant les vacances. UN وذكر أن هناك مراكز رعاية نهارية في جميع الأبرشيات للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات، وأن هناك أنشطة للأطفال بعد انتهاء اليوم الدراسي وأثناء أيام العطلة.
    39. La loi du 10 avril 1976 porte réforme de la réglementation des jours fériés légaux. UN 39- وأدخل القانون الصادر في 10 نيسان/ابريل 1976 تعديلات على لائحة أيام العطلة القانونية.
    21. La loi du 10 avril 1976 porte réforme de la réglementation des jours fériés légaux. UN ١٢- وأدخل القانون الصادر في ٠١ نيسان/ابريل ٦٧٩١ تعديلات على لائحة أيام العطلة القانونية.
    Les jours fériés ou chômés qui tombent pendant que court le délai sont comptés. " UN وتدخل في حساب تلك المدة أيام العطلة الرسمية أو العطلة التجارية التي تتخللها. "
    :: L'interdiction ou la limitation du travail de nuit, des heures supplémentaires, du travail les jours fériés ou de congé, et de l'envoi en mission des femmes enceintes et des femmes ayant des enfants de moins de trois ans; UN :: يحظر العمل الليلي والعمل الإضافي والعمل في أيام العطلة أو الإجازة على الحوامل وعلى النساء اللائي لهن أطفال دون سن الثالثة، كما يحظر إرسالهن في مهمة؛
    C'est ainsi qu'il est interdit de faire faire des heures supplémentaires aux femmes enceintes et aux femmes ayant des enfants âgés de moins de 3 ans, de les faire travailler les week-ends et les jours fériés officiels et de les envoyer en mission. UN وبالتالي يحظر على الحوامل والأمهات ممن لديهن أطفال تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات العمل ساعات إضافية وفي أيام العطلة الأسبوعية وفي العطلات الرسمية، كذلك يحظر إيفادهن في مهام خاصة.
    Depuis 1995, ce service est ouvert 24 heures sur 24, y compris les samedis, dimanches et jours fériés. UN ومنذ آب/أغسطس 1995 أصبحت تلك الوحدة تستقبل حالات على مدى 24 ساعة في اليوم بما فيها أيام العطلة الأسبوعية والأعياد.
    Un comptoir à journaux, où l'on peut également acheter des friandises, se trouve dans le hall du bâtiment du Secrétariat. Il est ouvert de 8 heures à 17 h 30, du lundi au vendredi, et fermé les samedis, dimanches et jours fériés. UN في ردهة مبنى اﻷمانة العامة محل لبيع الصحف والحلوى، ويفتح من الساعة ٠٠/٨ حتى الساعة ٣٠/١٧ من يوم الاثنين الى يوم الجمعة ويغلق يومي السبت واﻷحد وفي أيام العطلة.
    La délégation ougandaise suggère soit de porter à dix le nombre total de jours de congé, soit de déclarer facultatifs les jours de congé locaux non religieux. UN وأبدى رغبة وفد بلده في اقتراح زيادة مجموع عدد أيام العطلة إلى عشرة أيام أو جعل أي من أيام العطلة المحلية غير الدينية الطابع اختياريا.
    Toutefois, si cette proposition suscite des difficultés, la Commission pourrait envisager la proposition tendant à ce que l'un des jours de congé locaux soit considéré comme facultatif. UN واستدرك قائلا إنه إذا واجه ذلك الاقتراح صعوبات تعين على اللجنة أن تدرس الاقتراح الداعي إلى جعل أحد أيام العطلة المحلية اختياريا.
    Lorsque la semaine de travail a cinq jours, le nombre de jours de congé est modifié en fonction de la durée du poste de travail, en conservant le même nombre d'heures de congé. UN أما في حالة أسبوع العمل البالغ خمسة أيام، فإن عدد أيام العطلة يتغير وفقا لطول العمل التناوبي، مع الاحتفاظ بنفس عدد ساعات العطلة.
    Les travailleurs rémunérés à la pièce n'ont droit ni à des congés payés ni à des congés de maladie, ce qui favorise et aggrave l'endettement. UN ولا يتيح نظام العمل بالقطعة دفع أجر عن أيام العطلة والإجازات المرضية، مما يشجع ويزيد المديونية.
    Tandis que le droit des employés à observer individuellement leurs jours de fête religieuse et autres jours de congé est protégé par les dispositions ci-dessus, la fermeture obligatoire des commerces et services le jour du sabbat juif a été la source de conflits entre partis religieux et laïques au sein de la communauté juive. UN إذا كان حق المستخدمين في أيام العطلة الدينية وأيام الراحة محميا كما سبق قوله فإن الإلزام بإغلاق محلات التجارة والخدمات يوم السبت اليهودي كان مصدر نزاع بين الفريقين الديني والدنيوي في الطائفة اليهودية.
    Maintenant, il pilote pendant les jours de repos. Open Subtitles مثل الآن. هو أنه تحلق الطائرات في أيام العطلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد