ويكيبيديا

    "أيام المحاكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jours de procès
        
    • son terme
        
    • audience
        
    • jour du procès
        
    • procès a duré
        
    La Chambre de première instance a entendu 11 témoins à charge et 20 témoins à décharge en 19 jours de procès. UN وقد استمعت المحكمة إلى 11 شاهداً من شهود الإثبات و 20 شاهداً من شهود النفي في أيام المحاكمة التسعة عشر.
    Si l'on se fonde sur les procès qui ont été menés à terme, on constate qu'il faut en moyenne 62 jours de procès par accusé. UN ويتبين من المحاكمات التي انتهت حتى الآن أن متوسط عدد أيام المحاكمة لكل متهم يبلغ نحو 62 يوما.
    Autrement dit, il faudrait encore compter 213 jours pour mener ce procès à son terme. UN ويعني ذلك أن عدد الأيام المتبقية، قبل الفراغ من هذه المحاكمة، هو 213 يوما من أيام المحاكمة.
    Autrement dit, il faudrait compter encore 106 jours pour mener ce procès à son terme. UN ويعني ذلك أن عدد الأيام المتبقية، قبل الفراغ من هذه المحاكمة، هو 106 يوما من أيام المحاكمة.
    Dans le cadre de ce procès, la Chambre de première instance a entendu 11 témoins à charge et 23 témoins à décharge en 29 jours d'audience. UN واستمعت الدائرة الابتدائية إلى 11 شاهدا من شهود الإثبات و 23 شاهدا من شهود النفي على مدى 29 يوما من أيام المحاكمة.
    Dans le cadre de ce procès, la Chambre a entendu 11 témoins à charge et 20 témoins à décharge en 19 jours d'audience. UN واستمعت الدائرة الابتدائية إلى 11 شاهدا من شهود الإثبات و 20 شاهدا من شهود النفي على مدى 19 يوما من أيام المحاكمة.
    L'État partie fait observer qu'à supposer que le défenseur n'ait rencontré M. Williams que le premier jour du procès elle aurait pu ou dû demander l'ajournement; rien n'indique qu'elle l'ait fait. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنه لو لم تلتق المحامية مع السيد ويليامز إلا في أول أيام المحاكمة فقد كان بوسعها، بل وينبغي لها، أن تطلب التأجيل؛ وليس هناك دليل على أنها فعلت ذلك.
    Le Tribunal tient beaucoup à ce qu'en 2004 le nombre de jours de procès soit plus élevé qu'au cours des deux dernières années. UN والمحكمة حريصة على ضمان أن يكون عدد أيام المحاكمة اعتبارا من عام 2004 أعلى منه في السنتين الماضيتين.
    Il est donc hautement probable que le temps moyen requis par accusé sera inférieur à 62 jours de procès. UN ومن ثم، فإنه يرجح بشكل كبير أن الوقت الفعلي الذي ستستغرقه المحاكمات ربما يكون أقل من 62 يوما من أيام المحاكمة.
    Il faut cependant souligner que le chiffre de 29 personnes ne sera sans doute pas atteint et que le nombre de jours de procès requis par accusé est susceptible d'être réduit. UN ونؤكد مرة أخرى، أن عدد الأشخاص المقدَّمين للمحاكمة سيكون أقل من 29، وأن عدد أيام المحاكمة لكل متهم قد يتم خفضها.
    Il est donc hautement probable que le temps moyen requis par accusé sera inférieur à 62 jours de procès. UN ومن ثم، فإنه يرجح بشكل كبير أن الوقت الفعلي الذي ستستغرقه المحاكمات ربما يكون أقل من 62 يوما من أيام المحاكمة.
    Il faudra 3 jours de procès pour les plaidoiries. UN وستتطلب المرافعات الختامية ثلاثة أيام من أيام المحاكمة.
    La présentation des moyens à charge s'est achevée après 30 jours de procès dans l'affaire Simba. UN وختم الادعاء العام عرض قضيته بعد 30 يوما من أيام المحاكمة في قضية سيمبا.
    Autrement dit, il faudrait compter encore 176 jours pour mener ce procès à son terme. UN ويعني ذلك أن عدد الأيام المتبقية المطلوبة، قبل الفراغ من هذه المحاكمة هو 176 يوما من أيام المحاكمة.
    Autrement dit, il faudrait compter encore 223 jours pour mener ce procès à son terme. UN ويعني ذلك أن عدد الأيام المتبقية، قبل الفراغ من هذه المحاكمة، هو 223 يوما من أيام المحاكمة.
    Autrement dit, il faudrait encore compter 46 jours pour mener ce procès à son terme. UN ويعني ذلك أن عدد الأيام المتبقية اللازمة، قبل الفراغ من هذه المحاكمة، هو 46 يوما من أيام المحاكمة.
    Autrement dit, il faudrait compter encore 122 jours pour mener ce procès à son terme. UN وهذا يعني أنه ما زال هناك 122 يوما من أيام المحاكمة لإنجاز المحاكمة.
    Dans le cadre de ce procès, la Chambre de première instance a entendu 12 témoins à charge et 23 témoins à décharge au terme de 33 jours d'audience. UN واستمعت الدائرة الابتدائية إلى 12 شاهدا من شهود الإثبات و 23 شاهدا من شهود النفي على مدى 33 يوما من أيام المحاكمة.
    Dans ce cadre, la Chambre de première instance a entendu 22 témoins à charge et 27 témoins à décharge en 30 jours d'audience. UN واستمعت الدائرة إلى 22 شاهداً من شهود الإثبات و 27 شاهداً من شهود النفي على مدى 30 يوماً من أيام المحاكمة.
    Au total, elle a entendu 53 témoins pendant 49 jours d'audience. UN وتم إجمالا الاستماع في القضية إلى 53 شاهدا على مدى أكثر من 49 يوما من أيام المحاكمة,.
    Le 13 avril 2000, la Chambre criminelle de la Cour suprême a confirmé la condamnation pour faux et annulé l'acquittement au motif qu'un certain jour du procès, deux parents des personnes assassinées n'avaient pas comparu à l'audience. UN وفي 13 نيسان/أبريل 2000، أيدت الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا الإدانة بالتزوير وألغت أحكام البراءة، على أساس أن اثنين من الضحايا - وهما قريبان من أقارب الضحايا المقتولين لم يكونا حاضرين أمام المحكمة في أحد أيام المحاكمة.
    7.2 L'État partie conteste qu'il y ait eu violation des paragraphes 3 b) et e) de l'article 14 du Pacte au motif que l'auteur n'avait rencontré son défenseur que le premier jour du procès et que celle-ci n'avait pas cité un témoin qui aurait pu fournir un alibi. UN ٧-٢ وترفض الدولة الطرف الادعاء بحدوث انتهاك للفقرتين الفرعيتين ٣ )ب( و)ﻫ( من المادة ١٤، حيث أن صاحب البلاغ لم يقابل محاميته إلا في أول أيام المحاكمة وﻷن ممثلته لم تطلب شاهدة غياب محتملة.
    Le procès a duré 420 jours; 115 témoins ont été entendus, 1 521 pièces à conviction ont été admises, et le compte rendu fait 49 000 pages. UN وبلغ عدد أيام المحاكمة 420 يوما، استمع خلالها إلى 115 شاهدا وتم تلقي 521 1 مستندا و تحرير 000 49 صفحة من المحاضر المستنسخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد