ويكيبيديا

    "أيام عديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs jours
        
    • quelques jours
        
    On s'est efforcé de remettre la lettre au général Aidid en personne, mais cela n'a été possible qu'au bout de plusieurs jours. UN ومع هذا، فإن الجهود التي بذلت لتسليم هذه الرسالة الى الجنرال عيديد نفسه لم تنجح إلا بعد أيام عديدة.
    L'eau et l'électricité ont été coupées pendant plusieurs jours à Tamatave, Brickaville, Moramanga, Diego. UN وانقطعت المياه والكهرباء طوال أيام عديدة في تاماتاف وبريكافيل، ومورامانغا، ودييغو.
    Il a été remis en liberté quelques jours plus tard sans être inculpé mais il avait dû passer plusieurs jours à l'hôpital à cause de ses blessures. UN واطلق سراحه بعد ذلك بأيام دون اتهامات، ولكنه اضطر إلى قضاء أيام عديدة في المستشفى كنتيجة للاصابات التي لحقت به.
    Il s'agit du troisième attentat-suicide commis en Israël en l'espace de quelques jours et du deuxième qui se produit à Jérusalem en moins de 36 heures. UN وكانت هذه العملية الانتحارية هي الثالثة في إسرائيل منذ أيام عديدة والثانية في القدس في غضون 36 ساعة.
    Depuis son accident, Esteban a un penchant pour la boisson et parfois il part pendant plusieurs jours. UN ومنذ إصابة إستيبَن، أصبح يميل إلى الشراب، فهو يغادر البيت أحياناً ولا يعود طيلة أيام عديدة.
    Il peut être plusieurs jours avant qu'elle ne se nourrit à nouveau. Open Subtitles قد تمضي أيام عديدة قبل .أن تأكُلَ مُجدداً
    Ma première douche depuis plusieurs jours. Open Subtitles لقد تمكنت من الإستحمام للمرة الأولى منذ أيام عديدة
    Il aurait été interrogé pendant plusieurs jours. UN وادُّعي أنه استجوب طيلة أيام عديدة.
    Au siège de l'ANSP, durant l'interrogatoire, il aurait été battu à plusieurs reprises par des équipes d'interrogateurs pendant plusieurs jours et contraint d'effectuer des exercices physiques pénibles et répétés, tels que accroupissement les bras étendus, position verticale sur la tête et position verticale sur les mains. UN وأفيد أنه ضرب في مقر تحقيقات الوكالة بأيدي فرق من المستجوبين على فترة أيام عديدة وأجبر على القيام بتمارين جسدية متكررة ومرهقة، كالاقعاء بذراعين ممدودين، والوقوف على رأسه والوقوف على يديه.
    Dans certains cas, en raison des postes de contrôle et des bouclages, les camions-citernes ne peuvent pas toujours accéder aux villages, laissant ainsi certaines localités privées d'eau pendant plusieurs jours. UN وفي بعض الحالات، ومن جراء نقاط المراقبة وأعمال الحصار، يراعَى أن هذه الشاحنات لا تستطيع أن تصل دائما إلى القرى، ومن ثم، فإنها تترك بعض النواحي بدون مياه طيلة أيام عديدة.
    Il convient de souligner cependant que la période du maintien en captivité était généralement beaucoup plus courte qu'auparavant, allant généralement de quelques heures à plusieurs jours, même si elle a duré parfois une semaine ou plus, les intéressés étant ensuite remis à la police ou relâchés. UN وتنبغي الملاحظة مع ذلك بأن فترة الأسر كانت أقصر بكثير على العموم مقارنةً بما مضى، وامتدت عادة من بضع ساعات إلى أيام عديدة ولو أن البعض من المأسورين احتُجِزوا لمدة وصلت إلى أسبوع أو يزيد ثم سُلِّموا إلى الشرطة أو أُفرِج عنهم.
    Vous êtes ici depuis plusieurs jours. Open Subtitles أنتِ هنا منذ أيام عديدة
    Vous êtes ici depuis plusieurs jours. Open Subtitles أنتِ هنا منذ أيام عديدة
    M. Saharov (Arménie) signale qu'il a répondu aux allégations d'agression plusieurs jours auparavant, en exerçant son droit de réponse. UN 66 - السيد ساهاروف (أرمينيا): قال إنه قد قام بالرد على الادعاءات بممارسة العدوان منذ أيام عديدة مضت، وذلك من منطلق ممارسته لحق الرد.
    Au début du mois de juillet, quelque 200 combattants armés du FDLR sont entrés dans la province de Cibitoke, une incursion en territoire burundais que les FAB n'ont pas pu contrôler pendant plusieurs jours. UN ففي أوائل تموز/يوليه، دخل نحو 200 من المقاتلين المسلحين المنتمين إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى مقاطعة سيبيتوكي، في اقتحام للإقليم الرواندي لم تستطع القوات المسلحة البوروندية الحد منه على مدى أيام عديدة().
    C'est la troisième fois que ma mémoire me fait défaut en quelques jours. Open Subtitles إنها ثالث مرةً تخذلني فيها ذاكرتي و في أيام عديدة
    Parce que, euh, quelque chose s'est passé il y a quelques jours, et j'aimerais le partager avec vous. Open Subtitles لأن شيئ حدث منذ أيام عديدة أريد أن أتشاركه مع الجميع
    Les États élus n'ont pas eu l'occasion jusqu'à présent d'exprimer leurs points de vue et leurs positions sur des projets de résolutions diffusés par les médias à l'échelle internationale, il y a quelques jours. UN كما أن الفرصة لم تتح للدول المنتخبة كي تبدي آراءها ومواقفها حتى الآن في مشاريع قرارات تداولتها أجهزة الإعلام العالمية منذ أيام عديدة وكانت تلك الأجهزة المرجع الرئيسي للدول العشر كما هي للدول الأعضاء في الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد