Les combats se sont poursuivis pendant quatre jours avant que l'armée n'intervienne. | UN | واستمر القتال ٤ أيام قبل أن يتدخل الجيش. |
La prison centrale de Kibungo a manqué d'eau pendant trois jours avant que les tanks du CICR commencent à en fournir. | UN | وانقطع إمداد سجن كيبونغو المركزي بالمياه طيلة ثلاثة أيام قبل أن تبدأ خزانات لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تزويده بالمياه. |
Les affrontements s’étaient poursuivis durant quatre jours avant que les militaires n’interviennent. | UN | واستمرت المعارك أربعة أيام قبل أن يتدخل العسكريون. |
La police a gardé l'affaire 3 jours avant de nous appeler. | Open Subtitles | الشرطه كانت معها القضيه لثلاث أيام قبل أن يستدعونا |
Elles l'apprenaient généralement par la presse et devaient attendre plusieurs jours avant de pouvoir récupérer le corps. | UN | وكانت تلك الأسر تخطر بذلك عن طريق الصحافة عادة وكانت تضطر إلى الانتظار عدة أيام قبل أن تسلم لها الجثة. |
Ils ont été détenus pendant plus de six jours avant d'être entendus, puis finalement relâchés par le magistrat chargé de l'instruction. | UN | واحتجزوا لأكثر من ستة أيام قبل أن يستمع إليهم قاض للتحقيق ومن ثم يفرج عنهم. |
Je dois avoir quelques jours avant qu'il n'élise domicile de façon permanente. | Open Subtitles | أعتقد أمامي بضعة أيام قبل أن يظل مكوثه للأبد. |
Elle est restée là pendant 5 jours avant que la police ne trouve son corps. | Open Subtitles | يؤدي إلى موقع النظام العالمي لتحديد الموقع كانت هناك لمدة خمسة أيام قبل أن تقوم دوريات الطرق السريعة بالعثور على جثتها |
Non, 3 jours avant que le patient leur suggère cette éventualité. | Open Subtitles | لا، ثلاثة أيام قبل أن يقترح المريض أنه قد يكون موت العضلة |
Je me suis présentée à l'enregistrement il y a dix jours avant que je prenne mon congé pour me marier. | Open Subtitles | ذهبت إلى مركز قيادتي منذ 10 أيام قبل أن أخذ أجازة لأتزوج |
Non, ça va juste prendre quelques jours avant que je ne rentre dans cette pièce... et ne pas avoir un flash de vous deux, allongés sur le sol. | Open Subtitles | لا لكن يلزمني عدة أيام قبل أن أتمكن من دخول تلك الغرفة بدون أن أراكما فاقدي الوعي على الأرض |
Mais il faudra laisser passer quelques jours avant que vous ne puissiez reprendre normalement votre travail. | Open Subtitles | لكنه ما زال يأخذ بضعة أيام قبل أن تتمكن من التعامل مع العمل العادي للجدول الزمني المحدد. |
Ça peut se chiffrer en heures ou en jours avant que ça ne m'affecte, mais ça va m'affecter. | Open Subtitles | , قد يستغرق بضع ساعات أو أيام قبل أن يؤثر علي لكنه سيؤثر علي بالنهاية |
Il a ensuite disparu pendant sept jours avant que son corps ne soit retrouvé dans la rivière Lim, près du village de Sjeverin, zone où l'on a signalé ces dernières années des violences à l'encontre de la population musulmane locale. | UN | واختفى أثره بعد ذلك لمدة سبعة أيام قبل أن يعثر على جثته في نهر ليم بالقرب من قرية سيفرين - وهي منطقة تم اﻹبلاغ عن تعرض السكان المسلمين المحليين فيها لاعتداءات في السنوات اﻷخيرة. |
La loi militaire appliquée en Cisjordanie autoriserait l'arrestation et la détention sans mandat pendant quatre jours de toute personne soupçonnée d'infraction en matière de sécurité, délai que la police peut prolonger de deux fois sept jours avant que le détenu ne soit déféré devant un juge. | UN | وقيل إن القانون العسكري المطبق في الضفة الغربية يسمح بالقبض بدون أمر وبالاحتجاز أربعة أيام في حق أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة تتعلق باﻷمن، ومن الممكن بعدها لرجال الشرطة أن يَمنَحوا تمديدين كل منهما لسبعة أيام قبل أن تكون هناك حاجة لتقديم المحتجز إلى القاضي. |
et ça pourrait prendre des heures ou même des jours avant de comprendre comment redevenir humain. | Open Subtitles | وقد يأخذ الأمر منّي ساعات أو أيام قبل أن أكون قادرًا على معرفة كيفية العودة إلى شكل الإنسان الطبيعي. |
Je veux en savoir plus sur ce gars. J'ai trois ou quatre jours avant de devoir le relâcher. | Open Subtitles | عليك أن تجلب ليّ شيئاً على هذا الرجل، لديّ 3، ربما 4 أيام قبل أن أطلق سراحه. |
La banque mettra des jours avant de voir les arachides dans ses coffres. | Open Subtitles | ستمُر أيام قبل أن يدركوا أننا سرقنا المصرف. سيحصلون على الفول السودانيّ على هيئة ودائع. |
Vous avez attendu 4 jours avant de signaler sa disparition. | Open Subtitles | يقال في بلاغ المفقودين أنك إنتظرت أربعة أيام قبل أن تبلغي عن فقدانها |
Ils ont mis 5 jours avant de poser le premier drapeau. | Open Subtitles | لقد إستغرقوا خمسه أيام قبل أن يرفعوا العلم |