ويكيبيديا

    "أياً كان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Peu importe
        
    • quel que soit
        
    • quelle que soit
        
    • quelque
        
    • quels que soient
        
    • indépendamment
        
    • que ce soit
        
    • celui
        
    • quels qu'
        
    • quelles que soient
        
    • qui
        
    • quelle qu'en soit
        
    • Quoi que
        
    • 'aucune
        
    • Tout ce
        
    Je serais toujours avec toi, par l'esprit ou Peu importe. Open Subtitles حسناً سأبقى معك بصورة روحانية أو أياً كان
    Personne ne sait pourquoi, et Peu importe si c'est un lieu dingue, Peu importe quel genre de Terre c'est, Open Subtitles لا أحد يعرف السبب لكن أياً كان ذلك عالماً جنونياً أياً كان جحيم ذلك المكان
    En outre, les droits de l'homme étant inhérents à la personne humaine, nul ne peut perdre son droit à ces droits, quel que soit son statut ou sa situation. UN ومن ناحية أخرى، بما أن حقوق الإنسان حقوق أصيلة، فلا يجوز أن يُحرم شخص من أي حق من هذه الحقوق، أياً كان وضعه أو حالته.
    quelle que soit cette chose, je suis sûr qu'on la reverra. Open Subtitles أياً كان ذلك الشيء، كلي يقين أننا سنراه ثانية
    Peu importe ce qui doit être fait, je le ferais moi-même. Open Subtitles أياً كان ما يحتاجه الأمر سوف أقوم به بنفسي
    Bon, Peu importe combien, six canons ne suffiront pas à l'arrêter. Open Subtitles أياً كان عددهم، ست مدافع لن تكون كافية لردعهم
    Peu importe la raison, quand toi et moi parlons d'une seule voix, nous semblons capable de les forcer à n'importe quoi. Open Subtitles أياً كان السبب، عندما أتحدث أنا وأنت بصوتِ واحد يبدو أننا قادرين على إجبارهم عند أي حل
    Une escort-girl, une pute, Peu importe comment on les appelle. Open Subtitles مرافقة، عاهرة، أياً كان ما يدعونهم به الآن.
    Peu importe ce que tu penses, je n'ai rien à voir avec tout ça. Open Subtitles ,أياً كان ما تظنيه ليس لي علاقة بأيّ من كل هذا
    Peu importe ce que tu penses, je n'ai rien à voir avec tout ça. Open Subtitles أياً كان ما تظنيه, ليس لي علاقة بأيّ من كل هذا
    quel que soit votre plan, gardez-le pour une victime plus crédule. Open Subtitles أياً كان مخططكِ الأخير, إحتفظي به لضحية أكثر سذاجة.
    Un enfant né d'une mère tunisienne et d'un père inconnu acquiert automatiquement la nationalité tunisienne, quel que soit le lieu de naissance. UN والطفل الذي يولد ﻷم تونسية وأب غير معروف يحصل تلقائياً على الجنسية التونسية أياً كان مكان مولده.
    iii) Donner confidentiellement des avis et des conseils à tous les fonctionnaires de l'organisation, quel que soit leur statut contractuel; UN تقديم المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات في تكتم إلى جميع موظفي المنظمة أياً كان وضعهم التعاقدي؛
    quelle que soit la vie qu'elle mène maintenant, où qu'elle soit, je ne peux imaginer ce qu'elle a prévu pour elle-même. Open Subtitles أياً كان نوع من الحياة الذي تعيشه الآن، أينما كانت، لا أتخيّل أنّ هذا ما خططتُه لنفسها.
    L'amélioration des infrastructures matérielles peut aider les agriculteurs, quelle que soit la taille de leur exploitation. UN ويمكن أن تساعد تحسينات الهياكل الأساسية المادية المزارعين أياً كان حجمهم.
    À cet égard, l'article 126 du Code pénal porte sur les actes de torture visant à obtenir des aveux tandis que l'article 282 couvre tous les actes de torture physique, quelle que soit leur finalité. UN وفي هذا الصدد، تتناول المادة 126 من القانون الجنائي أعمال التعذيب التي يكون الهدف منها الحصول على اعترافات، بينما تتطرق المادة 282 إلى جميع أعمال التعذيب الجسدي أياً كان الغرض منها.
    Les personnes sont inféctées par quelque chose qui est sorti de l'œuf de météorite, ils on tué votre équipe. Open Subtitles الناس هنا معدوين بأى أياً كان الذى خرج من تلك البيضة النيزيكية لقد قتلوا فريقك
    Mais quels que soient les motifs, les établissements ont été créés dans des zones qui séparent des agglomérations palestiniennes. UN ولكن أياً كان الأساس المنطقي، فقد أنشئت المستوطنات في أماكن تفصل بين تجمعات السكان الفلسطينيين.
    Une telle objection, indépendamment de son contenu, est cependant dépourvue de tout effet juridique. UN وهذا الاعتراض، أياً كان مضمونه، لا ينطوي على أي أثر قانوني.
    Dieu sait ce que tu comptes faire mais quoi que ce soit, va le faire ailleurs. Open Subtitles والذي الله يعلم ما تخططان له لكن أياً كان فإفعلوه في مكان آخر
    celui qui a tout vendu aux Sosas a fait fortune et a boosté son ego. Open Subtitles أياً كان من انضمّ للسوسا قد ذهب للبنك وحصل على دفعة قيّمة.
    Nous déplorons la perte de tout enfant, où qu'il se trouve, et nous condamnons ceux qui tuent des enfants, quels qu'ils soient. UN ونأسف لفقدان أي طفل أينما كان. وندين قتل الأطفال أياً كان مرتكبوه.
    Les civils ne devraient en aucun cas être considérés comme des parties à un conflit ou être pris pour cibles dans un conflit, quelles que soient leur religion, leur appartenance ethnique ou leur sensibilité politique. UN ولا ينبغي في أي ظرف من الظروف اعتبار المدنيين أو استهدافهم كطرف في النزاع أياً كان دينهم أو إثنيتهم أو تعاطفهم السياسي.
    Les hôpitaux offraient des soins obstétriques, notamment en cas de complications résultant d'un avortement, quelle qu'en soit la cause. UN وتقدم شيلي الرعاية التوليدية في المستشفيات، بما في ذلك رعاية المضاعفات الناجمة عن الإجهاض، أياً كان السبب.
    Il ne doit faire l'objet d'aucune restriction, quels que soient le lieu et le moment. UN ويجب ألا يخضع لأي قيد أياً كان الزمان والمكان.
    Tout ce que je sais est que celui qui a fait ça voulait te mettre out. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أياً كان من قام بهذا أرادك ان تكون مكشوف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد