Aussi, ce dernier conteste les faits qui lui sont reprochés et aucune preuve matérielle ou testimoniale n'a été rapportée. | UN | وينازع السيد الكتاني أيضاً في الوقائع المنسوبة إليه ويؤكد أنه لم تقدم أية أدلة مادية أو شهادة. |
Si cet examen a eu lieu ultérieurement, aucune preuve ni aucun document le concernant n'a été communiqué à l'auteur. | UN | وإذا كان الفحص قد أجري بعد ذلك، فلم تقدم أية أدلة أو وثائق إلى صاحب البلاغ بهذا الشأن. |
Le Comité ne dispose en l'espèce d'aucun élément de preuve lui donnant à penser que les décisions des tribunaux aient été entachées de tels vices. | UN | وفي هذه القضية، لا توجد لدى اللجنة أية أدلة تشير إلى أن قرارات المحاكم تشكو من هذه النقائص. |
Les auteurs affirment qu'à l'exception de son auto-accusation, aucun élément de preuve étayant sa culpabilité n'a été présenté au tribunal. | UN | وتزعم صاحبتا البلاغ أنه باستثناء الشهادة التي يجرم فيها نفسه، لم تقدَّم إلى المحكمة أية أدلة أخرى تثبت ذنبه. |
Concernant ces sommes, le Comité n'a ni demandé ni examiné d'éléments de preuve autres que ceux communiqués par l'Office. | UN | وفيما يتعلق بهذه المبالغ، لم يطلب الفريق ولم يستعرض أية أدلة أخرى غير تلك التي قدمتها الهيئة العامة للمعلومات المدنية. |
Elle n'a fourni aucune pièce justificative montrant que les fournisseurs koweïtiens étaient devenus insolvables par suite de l'invasion et de l'occupation. | UN | ولم تقدم الشركة أية أدلة تثبت أن الموردين الكويتيين قد أصبحا معسرين نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
Il n'existe non plus aucune preuve qu'aucun de ces maires ait trouvé la mort dans un combat ou ait opposé de la résistance à ceux qui l'ont exécuté. | UN | كذلك لا توجد أية أدلة على أن أيا من هؤلاء اﻷفراد ماتوا في عملية قتالية أو أنهم قاوموا من أعدموهم. |
Les plaignants n'ont produit aucune preuve pour étayer leurs allégations. | UN | ولم يقدم المشتكون أية أدلة تسند هذه الادعاءات. |
La Commission n'a découvert aucune preuve nouvelle qui donnerait à penser que Mme Bhutto a été blessée par balle. | UN | ولم تكشف اللجنة عن أية أدلة جديدة تبعث على الاعتقاد بإصابة السيدة بوتو بطلق ناري. |
Les plaignants n'ont produit aucune preuve pour étayer leurs allégations. | UN | ولم يقدم المشتكون أية أدلة تدعم هذه الادعاءات. |
Je n'ai eu aucune preuve qu'il y ait eu des atteintes à ce principe, notamment vis-à-vis du Procureur ou de son personnel. | UN | ولم تقدم إليَّ أية أدلة على وجود أي انتهاكات للسرية، لا سيما انتهاكات سرية المدعية العامة أو الفريق العامل معها. |
aucun élément de preuve n'a été produit à l'audience à l'appui de ce chef d'inculpation et pourtant la culpabilité de M. Misabiko a été reconnue. | UN | ولم تقدم أية أدلة في الجلسة لدعم التهمة، ومع ذلك أدين السيد ميسابيكو. |
La Commission n'a reçu aucun élément de preuve propre à la convaincre que Mme Bhutto, ou le général Musharraf, croyait encore avoir besoin du soutien de l'autre pour réaliser ses véritables objectifs politiques. | UN | بيد أن اللجنة لم تتلق أية أدلة دامغة تفيد بأن أياً من السيدة بوتو والجنرال مشرف قد اعتقد أنه ما زال في حاجة إلى دعم الآخر لتحقيق غاياته السياسية النهائية. |
Bien qu'elle en ait été priée par le Comité, Dowell n'a fourni aucun élément de preuve à l'appui de son affirmation selon laquelle son revenu net aurait été de 10 % du revenu. | UN | ولم تقدم الشركة، رغم طلب الفريق، أية أدلة لدعم ما زعمته من أن صافي دخلها كان سيشكل نسبة 10 في المائة من الإيرادات. |
Il ne peut donc pas fournir d'éléments de preuve supplémentaires à l'appui de sa réclamation. | UN | ومن ثم فهو غير قادر على تقديم أية أدلة إضافية عن الخسائر المطالب بالتعويض عنها. |
Il n'a fourni aucune pièce justificative à l'appui de cette allégation. | UN | ولكن منير سمارة لم يقدم أية أدلة تأييداً لهذا الادعاء. |
2. La Commission peut rechercher tout élément de preuve ou déclaration qu'elle juge en rapport avec la matière examinée, comme elle peut, le cas échéant, enquêter sur les lieux des violations. | UN | 2 - يجوز للجنة أن تبحث عن أية أدلة أو بينات تراها ذات صلة بالموضوع، كما تجري التحقيق إن أمكن في مكان الحادث. |
Le requérant, s'il le souhaite, peut présenter des preuves supplémentaires et demander la citation de témoins en sa faveur. | UN | ويجوز لمقدم الطلب أن يعرض أية أدلة إضافية يرغب في تقديمها وأن يقدم أي شهود لمصلحته. |
Le rapport d'autopsie doit relater toutes les lésions constatées, y compris toute preuve de torture. | UN | ويجب أن يصف تقرير التشريح جميع الإصابات التي تظهر على المتوفى، بما في ذلك أية أدلة على تعرضه للتعذيب. |
Le Comité réitère sa recommandation antérieure tendant à ce que l'État partie mette sa législation pénale en conformité avec les dispositions de l'article 15 de la Convention afin que soient expressément exclues toutes les preuves obtenues par la torture. | UN | تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة بأنه ينبغي للدولة الطرف مواءمة تشريعاتها الجنائية المحلية مع أحكام المادة 15 من الاتفاقية لكي تستبعد صراحةً أية أدلة تُنتزع عن طريق التعذيب. |
Est-ce que la police a des pistes? | Open Subtitles | أعني، هل وجدت الشرطة أية أدلة ؟ |
3. Chaque partie reçoit, par les soins du secrétaire, des copies certifiées de toutes preuves écrites qui ont été présentées, ainsi que des rapports d'experts, des rapports d'enquête et des dépositions de témoins. | UN | " ٣ - يتسلم كل طرف، عن طريق أمين اللجنة، نسخا مصدقا عليها من أية أدلة وثائقية تتلقاها اللجنة وكذلك نسخا من تقارير الخبراء ومحاضر التحقيقات وأقوال الشهود. |
Cependant, l'entreprise ne fournit aucun justificatif pour démontrer que ce projet aurait été globalement rentable. | UN | إلا أن الشركة لم تقدم أية أدلة تبرهن على أن المشروع كان سيكون مربحاً ككل. |
Il n'a pas répondu à cette demande ni fourni de pièces justificatives à l'appui de sa réclamation. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة رداً على هذا الطلب كما أنه لم يقدم أية أدلة تدعم هذه المطالبة. |
Toutefois, l'enquête n'a révélé aucun indice accréditant la thèse de l'acte xénophobe. | UN | بيد أنه لم يسفر التحقيق عن أية أدلة تؤيد نظرية ارتكاب هذا العمل بسبب رهاب اﻷجانب. |
Il est impossible, sur la base de ce document, de déterminer avec certitude la cause des lésions de M. X et, quoi qu'il en soit, les nouveaux certificats médicaux n'apportent aucun élément probant nouveau ou significatif, appelant une réévaluation de l'affaire. | UN | وعلى أية حال، إن الشهادات الطبية الجديدة لا تتضمن أية أدلة جديدة أو مهمة يمكن أن تُفضي إلى تقييم مختلف لملف القضية. |
Quatre meurtres en deux jours, et aucune piste. | Open Subtitles | أربعة جرائم قتل بإستخدام الفأس خلال يومين لا توجد أية أدلة |