Dans l'immédiat, l'UNICEF ne versera aucun fonds au fournisseur. | UN | ولن تحول اليونيسيف أية أموال إلى المورد في الوقت الحالي. |
aucun fonds n'a encore été versé. | UN | ولم يتم الالتزام بتوفير أية أموال لهذا المشروع. |
Malheureusement, durant la période considérée, aucun donateur ne lui a alloué de fonds susceptibles de couvrir le faible montant de ses dépenses administratives. | UN | ولسوء الحظ، لم يتلق البرنامج أية أموال من المانحين لتغطية نفقاته العامة الإدارية الضئيلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Lorsque les comptes du Tribunal auront été liquidés, les fonds résiduels seront reversés à l'ONU. | UN | وعند تصفية أنشطة المحكمة، فإن أية أموال متبقية لدى المحكمة سيجري إعادتها إلى الأمم المتحدة. |
Il a également été prié de restituer les sommes inutilisées à la MINUEE; | UN | كما طُلِب من الممثل أن يعيد إلى البعثة أية أموال لم يجر استخدامها؛ |
Avant le 16 juin 1993, le Secrétaire général n'était pas habilité à financer la Force autrement qu'à l'aide des contributions volontaires offertes à cet effet par des États Membres. | UN | ولم يكن الأمين العام مخولاً سلطة استخدام أية أموال قبل 16 حزيران/يونيه 1993، عدا التبرعات التي تتعهد بتقديمها الدول الأعضاء لتمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قـبرص. |
Parallèlement, les mesures préliminaires interdisaient la fourniture de tous fonds aux personnes et organisations visées. | UN | وبالتوازي مع ذلك، حظرت التدابير الوطنية الأولية تقديم أية أموال إلى هؤلاء الأشخاص والمنظمات. |
Pour l'heure, aucun fonds n'a été débloqué au Royaume-Uni, en application de la résolution 1452 (2002). | UN | 13 - ولم يُفرج إلى حد الآن عن أية أموال في المملكة المتحدة عملا بالقرار 1452. |
Elle a décidé, en attendant qu'elle examine cette politique, qu'aucun fonctionnaire percevant une pension de retraite de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies ne recevrait d'aucun fonds des Nations Unies un montant supérieur à 12 000 dollars des États-Unis au total par année civile. | UN | وقررت الجمعية ألا يتقاضى أي موظف سابق يقبض معاشا تقاعديا من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، من أية أموال لﻷمم المتحدة، مبلغا يتجاوز مجموعه في أية سنة تقويمية ٠٠٠ ٢١ من دولارات الولايات المتحدة، وذلك ريثما يتم النظر في تلك السياسة. |
En conséquence, la Commission demeure dans l'incapacité d'acquitter certaines charges à payer et ne dispose d'aucun fonds pour financer la reprise d'activités. | UN | ولذلك لا يزال من المتعذر على اللجنة تسديد بعض النفقات المستحقة ولا تتوفر لديها أية أموال حاضرة لتمويل تجديد الاضطلاع بأي نشاط. |
La vérification des comptes n'a fait apparaître ni détournement ni perte de fonds liée à l'émission de chèques sans justificatifs suffisants ou ne portant pas les signatures autorisées. | UN | ولم يكشف الاستعراض عن أي استغلال لﻷموال تحقيقا للمنفعة الذاتية أو عن خسارة أية أموال نتيجة ﻹصدار شيكات دون وثائق داعمة ودون التوقيعات المشتركة اللازمة. |
La vérification des comptes n'a fait apparaître ni détournement ni perte de fonds liée à l'émission de chèques sans justificatifs suffisants ou ne portant pas les signatures autorisées. | UN | ولم يكشف الاستعراض عن أي استغلال لﻷموال تحقيقاً للمنفعة الذاتية أو عن خسارة أية أموال نتيجة ﻹصدار شيكات دون وثائق داعمة ودون التوقيعات المشتركة اللازمة. |
L’administration a obtenu trois avis juridiques recommandant de ne pas poursuivre l’affaire parce qu’il était fort peu probable qu’elle puisse recouvrer les fonds en question. | UN | وحصلت اﻹدارة على ثلاث فتاوى قانونية أوصت بعدم اتخاذ إجراءات قانونية نظرا لضعف احتمال استرداد أية أموال. |
les fonds qui n’auront pas été utilisés serviront à exécuter le programme d’activité en 1998. | UN | وستستخدم أية أموال متبقية في تنفيذ أنشطة عام ١٩٩٨. |
Le Comité prend acte du fait que l’UNICEF, tenant compte des conseils juridiques qui lui ont été fournis, a décidé de ne pas poursuivre son action, les sommes à recouvrer n’ayant que peu de chance de l’être. | UN | تعليق - يلاحظ المجلس أن اليونيسيف قررت، بناء على مشورة قانونية، عدم مواصلة اﻹجراءات نظرا لضعف احتمال استرداد أية أموال. |
Avant le 16 juin 1993, le Secrétaire général n'était pas habilité à financer la Force autrement qu'à l'aide des contributions volontaires offertes à cet effet par des gouvernements. | UN | وقبل 16 حزيران/يونيه 1993، لم يكن الأمين العام مخولا باستخدام أية أموال عدا التبرعات التي تتعهد الدول الأعضاء بتقديمها لتمويل قوة الأمم المتحدة لحفــظ الســلام فــي قــبرص. |
Un autre examen aura lieu à la fin de la phase en cours et tous fonds excédentaires identifiés à cette occasion seront rendus disponibles pour réallocation. | UN | وسوف يُجرى استعراض آخر في نهاية المرحلة الحالية، وستتاح أية أموال زائدة تحدد في ذلك الوقت لإعادة توزيعها وفقا لذلك. |
Ils ont indiqué que la renégociation devrait faire monter les prix des obligations de façon que les créanciers ne perdent pas d'argent. | UN | ولكن ماذا فعل المفاوضون؟ قالوا إن المفاوضات ينبغي أن ترفع من أسعار السندات كي لا يضيع على الدائنين أية أموال. |
Jusqu'à présent, aucun compte et aucune somme n'ont été saisis. | UN | ولم يتم مصادرة أية أموال أو حسابات نتيجة لهذا الإشعار. |
Cette période additionnelle sera financée sur la base des contributions volontaires actuellement versées par les États Membres; aucun financement additionnel ne sera nécessaire. | UN | وستُموَّل هذه الفترة الإضافية من التبرعات الحالية للدول الأعضاء؛ ولن تكون هناك حاجة إلى أية أموال إضافية. |
Lorsque la clôture officielle financière d'un fonds d'affectation spéciale fait apparaître un solde non dépensé, le FNUAP décide en accord avec le donateur concerné du traitement de ce montant. | UN | يتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان التصرف في أية أموال غير منفقة تتبقى بعد الإقفال المالي الرسمي لحسابات الصندوق الاستئماني ذي الصلة، وذلك بالاتفاق مع الجهة المانحة. |
Par conséquent, aucun crédit n'a été alloué au titre de ce projet. | UN | لذلك لم تخصص أية أموال لمثل هذا المشروع. |
aucuns fonds, avoirs financiers ou ressources économiques liés à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou des Taliban ou à des individus ou entités associés n'ont été signalés aux autorités du Bhoutan. | UN | لم يتم الإبلاغ عن أية أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية تتعلق بأسامة بن لادن أو أعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو بمن يرتبط بهما من أفراد أو كيانات في مملكة بوتان. |
Malgré de fréquents appels à contributions, ce fonds d'affectation spéciale n'a reçu aucun versement à ce jour. | UN | ورغم النداءات المتكررة لتقديم التبرعات، فلم يتم تقديم أية أموال إلى الصندوق الاستئماني حتى الآن. |
Il a été indiqué que le budget ordinaire ne prévoyait aucune ressource pour couvrir les frais de voyage des participants et des conférenciers. | UN | وذكر في هذا الصدد أنه لم يتسن رصد أية أموال في الميزانية العادية فيما يتعلق بسفر المشتركين والمحاضرين. |