aucun crédit n'a été ouvert à cet effet. | UN | ولم ترصد في الميزانية أية اعتمادات لهذه الاحتياجات. |
En conséquence, l'adoption du projet de résolution ne nécessiterait aucun crédit additionnel. | UN | ومن ثم، لن تلزم أية اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
À l'expiration de ce délai supplémentaire de quatre ans, le solde de tous les crédits reportés est libéré. | UN | وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يرد الرصيد المتبقي من أية اعتمادات تم الاحتفاظ بها. |
À l'expiration de ce délai supplémentaire de quatre ans, tout engagement non réglé est annulé, de même que le solde de tout crédit reporté pour le couvrir. > > | UN | وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أية التزامات غير مصفاة، ويُرَدُّ الرصيد المتبقي من أية اعتمادات تم الاحتفاظ بها``. |
Par conséquent, aucune ouverture de crédits supplémentaires ne sera nécessaire. | UN | وبالتالي، لن تُطلب أية اعتمادات إضافية أخرى. |
c) À l'expiration de la période supplémentaire de quatre ans, tout engagement non liquidé sera annulé et le solde de tous crédits conservés à cette fin sera annulé. | UN | )ج( تُلغى في نهاية فترة اﻷربع سنوات اﻹضافية أية التزامات غير مصفاة، كما يُسلم الرصيد المتبقي آنئذ من أية اعتمادات احتُفظ بها لذلك الغرض. |
74. Depuis que le Sous-Comité pour la prévention de la torture a commencé ses travaux, en 2007, aucun financement de l'ONU n'a été apporté pour lui permettre de mener à bien son mandat en ce qui concerne les mécanismes nationaux de prévention. | UN | 74- ومنذ انطلاق عمل اللجنة الفرعية في عام 2007، لم تخصص الأمم المتحدة أية اعتمادات للجنة الفرعية لكي تؤدي ولايتها الخاصة بالآليات الوقائية الوطنية. |
aucun montant n’a été prévu à ce chapitre pour couvrir ces besoins supplémentaires. | UN | ولم ترصد أية اعتمادات تحت هذا الباب لتغطية الاحتياجات اﻹضافية. |
toute ouverture de crédit additionnel pour l'exercice biennal 2008-2009 sera examinée par l'Assemblée selon les procédures régissant l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | وستنظر الجمعية العامة في أية اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2008-2009 وفقا للإجراءات المتبعة في استخدام وتشغيل الصندوق الاحتياطي. |
En conséquence, l'adoption du projet de résolution ne nécessiterait aucun crédit additionnel. | UN | ومن ثم، لن تلزم أية اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
aucun crédit n'a à ce jour été ouvert pour y faire face. | UN | وبالتالي، لا توجد حاليا أية اعتمادات للوفاء بالالتزامات المشار إليها أعلاه. |
aucun crédit supplémentaire ne sera à prévoir à ce titre. | UN | ولن تطلب أية اعتمادات إضافية في هذا الصدد. |
En conséquence, aucun crédit n'avait alors été demandé au titre de la prorogation du mandat de la mission au-delà du 31 mai 1994. | UN | وبناء على ذلك، لم تطلب في ذلك الوقت أية اعتمادات من الميزانية لﻹبقاء على ولاية البعثة بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤. |
À l'expiration de ce délai supplémentaire de quatre ans, le solde de tous les crédits reportés est libéré. | UN | وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يرد الرصيد المتبقي من أية اعتمادات تم الاحتفاظ بها. |
L'article 5.4 dispose que < < à l'expiration de la période de 12 mois visée à l'article 5.3, le solde de tous les crédits reportés est libéré. | UN | 35 - وينص البند 5-4 على أنه " في نهاية فترة الاثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 أعلاه، يعاد الرصيد المتبقي في ذلك الوقت، من أية اعتمادات كانت مستبقاة. |
Article 5.4 : À l'expiration de la période de 12 mois visée à l'article 5.3, le solde de tous les crédits reportés est libéré. | UN | البند 5-4: في نهاية فترة الإثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 5-3 أعلاه، يُعاد الرصيد المتبقي في هذا الوقت من أية اعتمادات كانت مستبقاة. |
Le Comité tient à souligner que tout crédit supplémentaire dont l'Assemblée pourrait autoriser l'ouverture en relation avec le rapport du Secrétaire général devra être utilisé exclusivement aux fins pour lesquelles il a été autorisé, c'est-à-dire l'exécution des projets liés à la sécurité indiqués dans ce rapport. | UN | واللجنة تنبه إلى أن أية اعتمادات إضافية قد تأذن بها الجمعية فيما يتصل بتقرير الأمين العام يجب أن يقتصر استخدامها على الأغراض المأذون بها فحسب، أي المشاريع المتصلة بالأمن المبينة في ذلك التقرير. |
À l'expiration de ce délai supplémentaire de quatre ans, tout engagement non réglé est annulé, de même que le solde de tout crédit reporté pour le couvrir. | UN | وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تُلغى أية التزامات غير مصفاة ويرد الرصيد المتبقي من أية اعتمادات تم الاحتفاظ بها. |
L'adoption de cette résolution ne nécessitera aucune ouverture de crédits additionnels. | UN | ولا يلزم رصد أية اعتمادات إضافية نتيجة لاعتماد هذا القرار. |
L'adoption de cette résolution ne nécessitera aucune ouverture de crédits additionnels. | UN | ولا يلزم رصد أية اعتمادات إضافية نتيجة لاعتماد هذا القرار. |
c) À l'expiration de la période supplémentaire de quatre ans, tout engagement non liquidé sera annulé et le solde de tous crédits conservés à cette fin sera annulé. | UN | )ج( تُلغى في نهاية فترة اﻷربع سنوات اﻹضافية أية التزامات غير مصفاة، كما يُسلم الرصيد المتبقي آنئذ من أية اعتمادات احتُفظ بها لذلك الغرض. |
74. Depuis que le Sous-Comité pour la prévention de la torture a commencé ses travaux, en 2007, aucun financement de l'ONU n'a été apporté pour lui permettre de mener à bien son mandat en ce qui concerne les mécanismes nationaux de prévention. | UN | 74- ومنذ انطلاق عمل اللجنة الفرعية في عام 2007، لم تخصص الأمم المتحدة أية اعتمادات للجنة الفرعية لكي تؤدي ولايتها الخاصة بالآليات الوقائية الوطنية. |
75. aucun montant n'est prévu sous cette rubrique. | UN | ٧٥ - لم ترصد أية اعتمادات تحت هذا البند. |
Avant l'adoption de cette résolution, la Cinquième Commission avait décidé d'informer l'Assemblée que, si elle l'adoptait, toute ouverture de crédit nécessaire serait examinée en même temps que le rapport que le Secrétaire général devait présenter en application de la section V de la résolution 51/190 (voir A/58/652). | UN | وقبل اتخاذ ذلك القرار، كانت اللجنة الخامسة قد قررت أن تبلغ الجمعية العامة، بأنها لو اتخذت ذلك القرار فإن أية اعتمادات لازمة سينظر فيها في سياق التقرير الذي سيقدمه الأمين العام عملا بالجزء الخامس من القرار 57/190 (انظر A/58/652). |