Le Comité a noté qu'il n'avait reçu aucun rapport de l'Etat partie depuis 1983. | UN | ولاحظت اللجنة أنها لم تتلق من هذه الدولة الطرف أية تقارير منذ عام ٣٨٩١. |
Cependant, la Sixième Commission n'a été saisie à la session en cours d'aucun rapport concernant ce point de l'ordre du jour. | UN | إلا أنه لم تُقدَّم أية تقارير في إطار هذا البند إلى اللجنة السادسة في الدورة الحالية. |
En conséquence, la Syrie rejette tout rapport ou toute déclaration contraire aux faits officiellement établis. | UN | وبالتالي فإن أية تقارير أو تصريحات تتعارض مع هذه التأكيدات الرسمية مرفوضة. |
Le bureau a jugé préférable de ne pas prévoir de rapports périodiques en réserve, préférant courir le risque de devoir examiner tous les rapports plutôt que de ne pas en avoir assez comme à la session qui s'achève. | UN | وأضافت أن المكتب رأى من اﻷفضل عدم تجنيب أية تقارير دورية مفضلاً أن يتحمل عبء النظر في جميع التقارير حتى لا يواجه بنقص فيها كما حدث في هذه الدورة التي قاربت الختام. |
Le climat électoral avait été paisible et aucune information n'avait fait état de la moindre tentative d'intimidation de l'opinion. | UN | وكانت البيئة الانتخابية هادئة ولم يجر تلقي أية تقارير عن الترويع العام. |
aucun rapport n'a été publié en raison de la lenteur de l'évaluation interne. | UN | لم تصدر أية تقارير بسبب طول مدة عملية الاستعراض الداخلي. |
Il convient de noter qu'aucun rapport n'a été reçu dans le domaine du désarmement. | UN | وجدير بالإشارة أنه لم ترد أية تقارير في مجال نزع السلاح. |
Toutefois, la Sixième Commission n'a été saisie à la session en cours d'aucun rapport concernant ce point de l'ordre du jour. | UN | لكن لم تقدم أية تقارير في إطاره إلى اللجنة السادسة في دورتها الحالية. |
aucun rapport n'a été demandé au titre de ce point. | UN | ولم يُطلب تقديم أية تقارير تحت هذا البند الفرعي. |
aucun rapport n'a été présenté par le Cambodge à l'OIT depuis plus de 15 ans | UN | لم تقدم كمبوديا أية تقارير الى منظمة العمل الدولية في إطار هذه الاتفاقية منذ أكثر من ١٥ عاما |
Le secrétariat mettra à jour cette liste pour tenir compte, si besoin est, de tout rapport supplémentaire reçu avant la clôture de la Conférence. | UN | وستحدّث الأمانة، حسب الضرورة، القائمة لتعكس أية تقارير إضافية تتلقاها بحلول موعد اختتام المؤتمر. |
Il se félicite de la déclaration de l’État partie, selon laquelle il enquêtera sur tout rapport de violation des droits de l’homme qui serait le fait de la police, des forces de sécurité, des Forces de défense populaires ou autres corps placés sous sa responsabilité. | UN | وهي ترحب بإعلان الدولة الطرف أنها ستحقق في أية تقارير بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان من قِبل الشرطة أو قوات اﻷمن أو قوات الدفاع الشعبي أو غير ذلك من العناصر المسؤولة أمامها. |
Ce rapport pourrait être basé sur les délibérations de la Conférence des Parties ainsi que sur tout rapport de synthèse établi par le Secrétariat permanent ou les organes subsidiaires. | UN | ويمكن لمثل هذا التقرير أن يستند إلى مداولات مؤتمر اﻷطراف فضلا عن أية تقارير توليفية ترد من اﻷمانة الدائمة ومن الهيئات الفرعية. |
tous les rapports présentés par le Bureau, la Commission de vérification des pouvoirs ou la Grande Commission créée conformément à l'article 46, ainsi que le rapport de la Conférence visé à l'article 17 sont publiés dans les langues de la Conférence. | UN | تنشر بلغات المؤتمر أية تقارير يقدمها مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو اللجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٦٤، وكذلك تقرير المؤتمر المشار اليه في المادة ٧١. |
tous les rapports présentés par le Bureau, la Commission de vérification des pouvoirs ou une grande commission créée conformément à l'article 47, ainsi que le rapport de la Conférence visé à l'article 18 sont publiés dans les langues de la Conférence. | UN | تنشر بلغات المؤتمر أية تقارير يقدمها مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو اللجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٧٤، وكذلك تقرير المؤتمر المشار اليه في المادة ٨١. |
Bien que le Nigéria n’ait pas aboli la peine de mort, le Rapporteur spécial n’a reçu aucune information indiquant que le régime actuel aurait fait procéder à des exécutions. | UN | ورغم أن نيجيريا لم تلغ عقوبة اﻹعدام، فإن المقرر الخاص لم يتلق أية تقارير تفيد بتنفيذ الحكومة الحالية لعقوبات إعدام. |
a) À la CESAP, sur 35 projets de coopération technique qui avaient été achevés, pour un budget global de 6 530 000 dollars, 8 (23 %), représentant un budget total de 1 040 000 dollars, n'avaient pas fait l'objet d'un rapport final. | UN | (أ) في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، من أصل 35 مشروع تعاون تقني مستكملة بميزانية مجموعها 6.35 مليون دولار، لم تكن هناك أية تقارير إنهاء لما عدده 8 مشاريع (23 في المائة) مجموع ميزانياتها 1.04 مليون دولار. |
Le Brunéi Darussalam ne présente pas de rapports ayant trait à la mise en œuvre de la résolution 1373 à d'autres organisations. | UN | 50 - لا تقدم بروني دار السلام أية تقارير تتعلق بتنفيذ القرار 1373 إلى أي منظمات أخرى. |
À ce jour, les institutions financières n'ont signalé aucune opération financière de ce type. | UN | وحتى الآن لم ترد أية تقارير محددة من المؤسسات المالية بشأن تلك المسائل. |
aucun cas de violence à l'encontre des personnes homosexuelles et transgenres en tant que telles n'a été signalé. | UN | وفي نفس الوقت لم ترد أية تقارير تفيد بحدوث عنف ضد المثليين ومغايري الهوية الجنسانية. |
ii) Tous rapports nationaux complémentaires que pourraient présenter les gouvernements; | UN | ' ٢ ' أية تقارير وطنية تكميلية قد تقدمها الحكومات؛ |
En attendant, le Haut-Commissariat ne déposera pas d'autres rapports consacrés à cette question précise, étant entendu que celle-ci sera traitée dans ses rapports périodiques. | UN | وإلى حين صدور هذا القرار، فإن المفوضية لن تقدم أية تقارير إضافية بشأن هذه المسألة تحديداً، غير أنها ستتطرق إليها في تقاريرها الدورية. |
Au fur et à mesure qu'ils sont reçus par les équipes d'enquête, les nouveaux rapports sont dûment communiqués au Rapporteur spécial et au Tribunal international. | UN | وحال استلام أفرقة التحقيق أية تقارير إضافية، تحيلها حسب اﻷصول إلى المقرر الخاص لرواندا وإلى المحكمة الدولية لرواندا. |
Le PNUD n'a pas établi de budget pour cette activité ou de rapports sur des dépenses connexes; | UN | ولم يعد البرنامج الإنمائي ميزانية لهذا النشاط كما لم يعد أية تقارير للنفقات؛ |
Elles sont engagées à veiller à ce que leurs rapports parviennent au secrétariat bien avant la date limite indiquée par ce dernier. | UN | وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على أن تكفل تقديم أية تقارير قبل الموعد الذي تحدده الأمانة بوقت طويل. |