ويكيبيديا

    "أية دعاوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toute affaire
        
    • aucune procédure
        
    • toutes poursuites
        
    • quelque prétexte que
        
    • aucune poursuite
        
    • pour toute matière
        
    En outre, veuillez signaler toute affaire de justice dans laquelle des femmes auraient dénoncé des lois discriminatoires ou invoqué la Convention. UN ويرجى أيضا بيان أية دعاوى قضائية اعترضت فيها المرأة على القوانين التمييزية، أو احتجت فيها بالاتفاقية.
    Le Gibraltar (Constitution) Order (Constitution de Gibraltar) de 1969 garantit la protection des libertés et des droits fondamentaux de la personne, ainsi que le fonctionnement d'une cour suprême ayant compétence illimitée pour connaître de toute affaire civile ou pénale selon la compétence et les pouvoirs que lui confèrent la Constitution de Gibraltar ou toute autre loi. UN 27 - ينص المرسوم الدستوري الذي أصدره جبل طارق في عام 1969 على حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، وإقامة محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية وتبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والصلاحيات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي دستور آخر.
    62. Les droits de l'homme et les libertés fondamentales de l'individu sont garantis par la Constitution de Gibraltar de 1969 et par l'existence d'une cour suprême qui peut connaître de toute affaire civile ou pénale sans restrictions, selon la juridiction et les pouvoirs que lui confèrent la Constitution et la loi de Gibraltar. UN ٢٦ - إن اﻷمر الدستوري الصادر في جبل طارق عام ١٩٦٩ يضمن حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد، كما يضمن وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا الى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    aucune procédure pénale à l'encontre d'agents des forces de l'ordre ne semble être engagée dans ces cas car les juristes soutiennent que le dossier serait classé sans suite. UN ولا يبدو أن هناك أية دعاوى جنائية مرفوعة ضد مسؤولي إنفاذ القانون في هذه القضايا حيث يدعي المحامون أن هذه الدعاوى تخفق دائما.
    b) de reprendre et de poursuivre toutes poursuites pénales que toute autre personne ou autorité peut avoir engagées; et UN " )ب( تولي ومتابعة أية دعاوى جنائية كهذه يكون قد أقامها أو باشرها أي شخص آخر أو أية سلطة أخرى؛
    Bien que les États arabes suivent les initiatives proposées par certains concernant l'exportation de combustible nucléaire, ils tiennent à réaffirmer qu'il rejettent vigoureusement toute tentative visant à dissuader, sous quelque prétexte que ce soit, les États parties au Traité de chercher à développer ou à acquérir une quelconque technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN 8 - وإذ تتابع الدول العربية طرح البعض لمبادرات بشأن توريد الوقود النووي، فإن الدول العربية تؤكد رفضها القوي لأية محاولات تهدف إلى إثناء الدول الأطراف عن السعي لتطوير و/أو الحصول على أي تكنولوجيا نووية للأغراض السلمية تحت أية دعاوى.
    54. Les droits de l'homme et les libertés fondamentales de l'individu sont garantis par la Constitution de Gibraltar de 1969 et par l'existence d'une Cour suprême qui peut connaître de toute affaire civile ou pénale sans restrictions, selon la juridiction et les pouvoirs que lui confèrent la Constitution et la loi de Gibraltar. UN ٥٤ - إن دستور جبل طارق الصادر عام ١٩٦٩ يضمن حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد، كما يضمن إنشاء محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا الى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    et condition de la femme La Constitution gibraltarienne de 1969 garantit la protection des libertés et des droits fondamentaux de la personne humaine ainsi que le maintien d'une cour suprême ayant compétence illimitée pour connaître de toute affaire civile ou pénale selon la compétence et les pouvoirs que lui confèrent la Constitution et la loi de Gibraltar, ou toute autre loi. UN 32 - يكفل مرسوم جبل طارق الصادر في عام 1969 (وهو الدستور) حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، كما يكفل وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    B. Droits de l'homme et condition de la femme 23. La Constitution de Gibraltar de 1969 garantit la protection des libertés et des droits fondamentaux de la personne humaine et l'existence d'une cour suprême ayant compétence illimitée pour connaître de toute affaire civile ou pénale selon la juridiction et les pouvoirs que lui confèrent la Constitution et la loi de Gibraltar, ou toute autre loi. UN ٢٣ - يضمن اﻷمر )الدستوري( الصادر في جبل طارق في عام ١٩٦٩ حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد. كما يضمن وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    23. La Constitution de Gibraltar de 1969 garantit la protection des libertés et des droits fondamentaux de la personne humaine et l'existence d'une cour suprême ayant compétence illimitée pour connaître de toute affaire civile ou pénale selon la juridiction et les pouvoirs que lui confèrent la Constitution et la loi de Gibraltar, ou toute autre loi. UN ٢٣ - يكفل اﻷمر )الدستوري( الصادر في جبل طارق في عام ١٩٦٩ حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد. كما يكفل وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    19. La Constitution de Gibraltar de 1969 garantit les droits de l'homme et les libertés fondamentales de l'individu et l'existence d'une cour suprême ayant compétence illimitée pour connaître de toute affaire civile ou pénale selon la juridiction et les pouvoirs que lui confèrent la Constitution et la loi de Gibraltar, ou toute autre loi. UN ١٩ - يضمن اﻷمر )الدستوري( الصادر في جبل طارق عام ١٩٦٩ حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد، كما يضمن وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود في النظر والفصل في أية دعاوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون واستنادا إلى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    49. En vertu de la Constitution, la Haute Cour (hormis les matières réservées au tribunal des relations industrielles) a une juridiction illimitée qui lui permet de connaître de toute affaire civile ou pénale en vertu de toute loi, et a la compétence et les pouvoirs particuliers que peuvent lui conférer la Constitution ou toute autre loi. UN ٩٤- ويخول الدستور المحكمة الكلية )ما عدا في القضايا التي يقتصر الاختصاص فيها على محكمة العلاقات الصناعية( اختصاصا أصليا غير محدود للنظر والفصل في أية دعاوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون فضلا عن الاختصاص والصلاحيات التي تسند إليها بموجب الدستور أو بموجب أي قانون آخر.
    et condition de la femme Le Gibraltar (Constitution) Order de 1969 garantit la protection des libertés et des droits fondamentaux de la personne humaine, ainsi que le maintien d'une cour suprême ayant compétence illimitée pour connaître de toute affaire civile ou pénale selon la compétence et les pouvoirs que lui confèrent la Constitution de Gibraltar, ou toute autre loi. UN 32 - يكفل مرسوم جبل طارق الصادر عام 1969 (وهو الدستور) حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، كما يكفل وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والصلاحيات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    La Constitution de Gibraltar de 1969 garantit la protection des libertés et des droits fondamentaux de la personne humaine et l’existence d’une Cour suprême ayant compétence illimitée pour connaître de toute affaire civile ou pénale selon la juridiction et les pouvoirs que lui confèrent la Constitution et la loi de Gibraltar, ou toute autre loi. UN ٢٤ - يكفل اﻷمر )الدستوري( الصادر في جبل طارق في عام ١٩٦٩ حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد. كما يكفل وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    La Constitution gibraltarienne de 1969 garantit la protection des libertés et des droits fondamentaux de la personne humaine ainsi que le maintien d’une cour suprême ayant compétence illimitée pour connaître de toute affaire civile ou pénale selon la compétence et les pouvoirs que lui confèrent la Constitution et la loi de Gibraltar, ou toute autre loi. UN ٣٢ - يكفل اﻷمر )الدستوري( الصادر في جبل طارق في عام ١٩٦٩ حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد، كما يكفل وجود محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود، تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والسلطات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    Le Gibraltar (Constitution) Order (Constitution de Gibraltar) de 1969 garantit la protection des libertés et des droits fondamentaux de la personne, ainsi que le fonctionnement d'une cour suprême ayant compétence illimitée pour connaître de toute affaire civile ou pénale selon la compétence et les pouvoirs que lui confèrent la Constitution de Gibraltar ou toute autre loi. UN 27 - ينص مرسوم (دستور) جبل طارق الصادر في عام 1969 على حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، وإقامة محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية، والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والصلاحيات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    Le Gibraltar (Constitution) Order (Constitution de Gibraltar) de 1969 garantit la protection des libertés et des droits fondamentaux de la personne, ainsi que le fonctionnement d'une cour suprême ayant compétence illimitée pour connaître de toute affaire civile ou pénale selon la compétence et les pouvoirs que lui confèrent la Constitution de Gibraltar ou toute autre loi. UN 28 - ينص مرسوم (دستور) جبل طارق الصادر في عام 1969 على حماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد، وإقامة محكمة عليا ذات اختصاص غير محدود تتولى النظر في أية دعاوى مدنية أو جنائية والبت فيها بموجب القانون واستنادا إلى الولاية القضائية والصلاحيات التي يمنحها إياها دستور جبل طارق أو أي قانون آخر.
    D'après les informations reçues, la famille de M. Al Chibani a appris qu'il aurait été soumis à la torture après son arrestation, qu'aucune procédure judiciaire n'avait été engagée et qu'aucun acte d'accusation n'avait été officiellement dressé. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فقد أُبلغت عائلة السيد الشيباني بمزاعم تعرضه لأعمال تعذيب عقب إلقاء القبض عليه، وأنه لم تحرك أية دعاوى قانونية ولم توجه له أية تهم رسمية.
    c) de mettre fin à tout moment avant le jugement à toutes poursuites pénales engagées par lui-même ou toute autre personne ou autorité. " UN " )ج( أن يوقف في أية مرحلة قبل صدور الحكم أية دعاوى جنائية كهذه يكون قد أقامها أو باشرها هو نفسه أو أي شخص آخر أو أية سلطة أخرى " .
    Bien que les États arabes suivent les initiatives proposées par certains concernant l'exportation de combustible nucléaire, ils tiennent à réaffirmer qu'il rejettent vigoureusement toute tentative visant à dissuader, sous quelque prétexte que ce soit, les États parties au Traité de chercher à développer ou à acquérir une quelconque technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN 8 - وإذ تتابع الدول العربية طرح البعض لمبادرات بشأن توريد الوقود النووي، فإن الدول العربية تؤكد رفضها القوي لأية محاولات تهدف إلى إثناء الدول الأطراف عن السعي لتطوير و/أو الحصول على أي تكنولوجيا نووية للأغراض السلمية تحت أية دعاوى.
    Le plus souvent, elles ne donnent lieu à aucune poursuite, et encore moins à une condamnation, en raison de la nature du délit et de la preuve exigée. UN ففي معظم الحالات، لم تنشأ عنها أية دعاوى ناهيك عن الإدانات ويعزى ذلك في الغالب إلى طبيعة الجرائم والأدلة المطلوبة لإثبات الحالة.
    39. La Haute Cour jouit de compétences illimitées en tant que juridiction de première instance au civil comme au pénal au titre de toute loi; et en tant que juridiction de première instance pour toute matière qui lui est dévolue par le décret relatif à l'administration de la justice ou tout autre acte législatif. UN 39- للمحكمة الابتدائية في فيجي اختصاص ابتدائي غير محدود بالاستماع إلى أية دعاوى مدنية أو جنائية تقدم بموجب أي قانون والبت فيها، واختصاصات أخرى على النحو المسند إليها بموجب مرسوم إقامة العدل أو أي قانون آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد