ويكيبيديا

    "أية عملية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout processus
        
    • toute opération
        
    • un processus
        
    • une opération
        
    • aucune opération
        
    • tout exercice
        
    • toutes les opérations
        
    • Quelle opération
        
    • aucune procédure
        
    Nous estimons que le dialogue est le premier pas dans tout processus de changement. UN إننا نعتقد أن الحوار هو الخطوة اﻷولى في أية عملية للتغيير.
    tout processus de paix a pour protagonistes les parties au conflit qu'il s'agit de régler. UN إن أنصار أية عملية للسلام هم عادة أطراف في النزاع الذي تريد عملية السلم حسمه.
    L'application stricte de ce principe est essentielle au succès de toute opération. UN إن التنفيذ الصــارم لهذا المبدأ جوهري لنجاح أية عملية.
    Cette exigence devrait, en principe, faire partie du mandat confié à toute opération de maintien de la paix. UN ومثل هذا التعهد ينبغي، من حيث المبدأ، أن يشكل جزءا من ولاية أية عملية لحفظ السلم.
    un processus à long terme de sensibilisation au danger au niveau des collectivités sera probablement le moyen le plus efficace. UN وإن أية عملية طويلة الأجل لتوعية المجتمع المحلي بالمخاطر من المحتمل أن تكون عملية بالغة الفعالية.
    Pour qu'une opération de maintien de la paix représente véritablement la volonté de la communauté internationale, la participation active des pays en développement est cruciale. UN ولكي تكون أية عملية لحفظ السلام ممثلة بحق للمجتمع الدولي فإن اشتراك البلدان النامية النشط مسألة حيوية.
    aucune opération de maintien de la paix ne peut être viable si, dans la gestion du conflit, on ne fait pas la distinction entre le symptôme et la cause. UN وأضاف أنه إذا لم يتم التمييز في إدارة المنازعات بين الأعراض والأسباب فإنه لا يمكن أن تكون أية عملية لحفظ السلام قابلة للاستمرار.
    Cette dernière s'est acquittée de son rôle de manière effective, dans les limites inhérentes à tout processus multilatéral. UN وقد أدت هذه الأخيرة دورها بفعالية في حدود التقييدات التي تنطوي عليها أية عملية متعددة الأطراف.
    tout processus diplomatique doit être étayé par des mesures urgentes et concrètes sur le terrain. UN وتحتاج أية عملية دبلوماسية إلى الدعم باتخاذ خطوات عاجلة ومجدية على الأرض.
    Cela faciliterait beaucoup tout processus de négociation. UN وبطبيعة الحال فإن هذا من شأنه أن يسهل إلى حد كبير أية عملية تفاوض.
    En un mot, la culture ne peut attendre, car elle est centrale à tout processus de progrès au service de l'humain. UN بإيجاز، لا يمكن للثقافة أن تنتظر لأنها تحتل مكانة مركزية في أية عملية تقدم في خدمة البشرية.
    En outre, cette déclaration israélienne contenait des propos signifiant la fin de tout processus de paix au Moyen-Orient. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد تضمّن البيان تعبيرات تكفل نهاية أية عملية سلام في منطقة الشرق الأوسط.
    Une des clefs du succès de tout processus de consolidation de la paix est la réussite du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion (DDR) des anciens combattants. UN وثمة عنصر حاسم في أية عملية لبناء السلام، وهي النجاح في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Il est très important de disposer des ressources nécessaires pour assurer le succès de toute opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتوفر الموارد الكافية له أثر بالغ اﻷهمية على نجاح أية عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    toute opération doit être précédée de consultations ouvertes et multilatérales entre le Secrétaire général, les membres du Conseil de sécurité et les Etats Membres de l'ONU intéressés. UN وقال إن أية عملية ينبغي أن تسبقها مشاورات مفتوحة ومتعددة اﻷطراف بين اﻷمين العام وأعضاء مجلس اﻷمن والدول المعنية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Le consentement de l'État hôte est un élément important dans la décision d'entreprendre toute opération de l'ONU. UN إن موافقة الدولة المضيفة عنصر هام في قرار الشروع في أية عملية من عمليات اﻷمم المتحدة.
    Il est difficile de mettre en place un processus véritablement participatif. UN ويتسم تنظيم أية عملية تشاورية حقيقية بالصعوبة.
    En milieu rural, les femmes et les hommes devraient être au centre d'un processus de réforme des politiques favorables aux pauvres et à l'inclusion sociale. UN وينبغي أن يحتل الرجال والنساء في الأرياف مركز الصدارة في أية عملية إصلاح شامل تراعي مصالح الفقراء.
    Dans ce contexte, une opération militaire contre Khojaly revêtait une importance croissante. UN ولهذه الأسباب، غدت أية عملية عسكرية على خوجالي ذات أهمية متزايدة.
    L'obligation des États parties de financer un site minier de l'Entreprise prévu dans la Convention ne s'appliquera pas et les États parties ne seront pas tenus de financer aucune opération de l'Entreprise. UN ولن يطبق التزام الدول اﻷطراف بتمويل موقع واحد للتعدين بالنسبة للمؤسسة كما نصت الاتفاقية، ولن يقع على الدول اﻷطراف أي التزام بتمويل أية عملية للمؤسسة.
    Aussi, tout exercice de restructuration des organes de notre organisation gagnerait-il à être mené en harmonie avec elle. UN وعليه فإن أية عملية لاعادة تشكيل هيئات منظمتنا لابد وأن تفيد من إجرائها بالتوافق مع الجمعية العامة.
    Nous avons été informés que les directeurs des hôpitaux de la bande de Gaza s'étaient réunis le 16 avril et avaient décidé de suspendre toutes les opérations non indispensables jusqu'à ce que les réservoirs d'oxygène soient remplis. UN وأبلغنا بأن مديري المستشفيات في قطاع غزة اجتمعوا في ١٦ نيسان/ ابريل وقرروا عدم إجراء أية عملية جراحية اختيارية بسبب عدم وجود أوكسجين وذلك ريثما يعاد ملء الخزانات.
    En même temps, a-t-on fait observer, le droit humanitaire n'assurait pas nécessairement la meilleure protection possible à la population civile et il fallait en conséquence veiller à ne pas qualifier de conflit armé n'importe Quelle opération de police. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن القانون الانساني لا يوفر بالضرورة أفضل حماية ممكنة للمدنيين وينبغي بالتالي الحذر من تسمية أية عملية شرطة نزاعا مسلحا.
    Il s'inquiète de ce qu'aucune procédure d'examen des réserves n'ait été encore engagée. UN وتعرب اللجنة عن القلق لعدم إجراء أية عملية مراجعة لهذه التحفظات حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد