ويكيبيديا

    "أية قضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une affaire
        
    • aucune affaire
        
    • toute question
        
    • un cas
        
    • les affaires
        
    • toute affaire
        
    • l'affaire
        
    • aucune cause
        
    • nulle cause
        
    • quelque cause
        
    • les tribunaux
        
    • quelle affaire
        
    Un juge ne peut être en charge d'une affaire impliquant un collègue ou un employé Open Subtitles لا قاضي يُعَيّنُ للحكم فى أية قضية تَتعَلُّق بزميل عملِ أَو موظف
    L'article 25 donne au Conseil de sécurité la possibilité de confier une affaire à la Cour, faculté qui devrait aussi être donnée à l'Assemblée générale. UN كما أن المادة ٢٥ تمنح مجلس اﻷمن امكانية رفع أية قضية الى هيئة القضاء، وهذا الحق ينبغي أيضا ايلاؤه الى الجمعية العامة.
    aucune affaire importante n'a fait jusqu'à présent l'objet d'enquête. UN لم يتم حتى الآن تناول أية قضية تحقيق معقدة.
    Cuba souligne qu'elle est déterminée et disposée à négocier sur toute question dont conviendront l'ensemble des États membres de cette instance. UN وتؤكد كوبا أنها واثقة وراغبة في التفاوض بشأن أية قضية تتفق عليها جميع الدول التي يتكون منها هذا المحفل.
    Lorsqu'elle lance un appel urgent, c'est qu'elle a reçu des informations sur un cas ou une situation préoccupants touchant des défenseurs des droits de l'homme ou des organisations de défense des droits de l'homme. UN ويصدر النداء العاجل استنادا إلى المعلومات التي تتلقاها الممثلة الخاصة وتعرب عن القلق إزاء أية قضية أو حالة تتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان وبمنظمات حقوق الإنسان.
    Toutefois, le tableau no 1 des réponses écrites, qui porte sur les affaires soumises en application des dispositions du Code pénal relatives à la lutte contre le terrorisme, mentionne une seule affaire pour 2010, et n'en indique aucune pour 2009. UN على أن الجدول رقم 1 من الردود الكتابية المعني بالقضايا المرفوعة بموجب أحكام قانون العقوبات المتعلقة بمكافحة الإرهاب، يشير إلى قضية واحدة في عام 2010 ولا يشير إلى أية قضية في عام 2009.
    Dans toute affaire touchant l'État auteur de la réserve, celle-ci ne pourra être invoquée. UN ولن يكون في وسع الدولة المتحفظة الركون إلى التحفظ في أية قضية تمسها.
    Il lui est interdit de siéger à la Cour d'appel dans une affaire jugée par une cour inférieure dont il assurait la présidence. UN ولا يجوز لـه أن يحضر محكمة الاستئناف في أية قضية يكون قد ترأس فيها الجلسات في محاكم أدنى.
    Le président du Comité peut aussi dispenser un membre, à sa demande, de siéger dans une affaire déterminée. UN كذلك يجوز لمتولي الرئاسة إعفاء أي عضو بناء على طلب ذلك العضو من نظر أية قضية بعينها؛
    L'accès à la justice doit être garanti pour toutes les parties à une affaire : la défense, le ministère public et les témoins. UN والوصول إلى العدالة مكفول لجميع الأطراف في أية قضية: الدفاع والادعاء والشهود.
    En fait, nous ne pouvons pas traiter avec succès une affaire d'importance internationales, régionale ou locale sans comprendre les perceptions et les contextes culturels des civilisations qui président aux actions de ceux qui leur appartiennent. UN فلا يمكن التعامل بصورة ناجحة مع أية قضية دولية أو إقليمية أو محلية بدون إدراك المنطلقات الثقافية والخلفية الحضارية التي تحرك أطراف تلك القضية وتحكم تعاملها معها.
    les tribunaux nationaux n'avaient encore été saisis d'aucune affaire de corruption. UN ذلك أن المحاكم الوطنية لم تعرض عليها بعد أية قضية للفساد.
    À ce jour, aucune affaire n'a été réglée sur la base des dispositions de la Convention. UN ولم يتم حتى الآن البت في أية قضية على أساس أحكام هذه الاتفاقية.
    les tribunaux n'ont été saisis d'aucune affaire de ce type. UN ولم تُرفع أمام المحاكم أية قضية اتجار من هذا القبيل.
    À cet égard, je réaffirme notre position selon laquelle tout État membre peut soulever toute question. UN وفي ذلك السياق، لو كررت موقفنا، يمكن لكل دولة عضو إثارة أية قضية من القضايا.
    Elle se félicite aussi de ce qu'il y ait accord sur le fait que toute question peut être traitée dans le cadre de l'ordre du jour s'il y a consensus à cet effet. UN كما أننا سعداء بالتوصل إلى تفاهم يتعلق بإمكانية معالجة أية قضية في إطار جدول الأعمال، إذا حققنا توافقا في الآراء.
    Le Comité examinera au cas par cas toute question relative à l'existence de l'entreprise. UN وسينظر الفريق في أية قضية تتصل بوجود العمل التجاري على أساس كل حالة على حدة.
    1. Le Tribunal jouit de l'immunité de juridiction et d'exécution, sauf dans la mesure où il y renonce expressément dans un cas particulier. UN ١ - تتمتع المحكمة بالحصانة من اﻹجراءات القانونية، إلا إذا كانت قد تنازلت صراحة عن حصانتها في أية قضية معينة.
    1. Le Tribunal jouit de l'immunité de toute forme de poursuites, sauf dans la mesure où il y renonce expressément dans un cas particulier. UN ١ - تتمتع المحكمة بالحصانة من اﻹجراءات القانونية، إلا إذا كانت قد تنازلت صراحة عن حصانتها في أية قضية معينة.
    Il est donc prêt à examiner les affaires qui pourraient être portées devant lui. UN وبالتالي تصبح المحكمة مستعدة لمباشرة أية قضية قد تُعرض عليها.
    Comme dans toute affaire pénale, la charge de la preuve incombe à l'État ou au ministère public, conformément au droit interne. UN فكما في أية قضية جنائية، يقع عبء الاثبات على عاتق الدولة أو المدعي العام، وفقا للقانون الداخلي.
    À ce jour, le requérant n'a pas porté l'affaire principale devant les tribunaux norvégiens. UN ولكنه لم يقدم للمحاكم النرويجية إلى يومنا هذا أية قضية رئيسية.
    Aucun gouvernement n'est à l'abri de ces actes. aucune cause ou religion ne doit être l'otage de ces comportements antisociaux. UN وأكد أنه ليس هناك حكومة في مأمن من هذه الهجمات ولا ينبغي أن تصبح أية قضية أو ديانة رهينة لهذا السلوك المعادي للمجتمع.
    Elle souligne l'impact tragique des attentats suicide que nulle cause politique ne saurait justifier. UN وتشدد على الأثر المأساوي الذي يترتب على الهجمات الانتحارية التي لا يمكن أن تبررها أية قضية سياسية مهما كانت.
    Ni le terrorisme ni l'appui aux terroristes qui prennent pour cibles les innocents, sous quelque forme que ce soit ou pour défendre quelque cause que ce soit, ne saurait se justifier. UN فلا الإرهاب، ولا دعم الإرهابيين الذين يستهدفون الأبرياء بأي شكل أو لخدمة أية قضية يمكن تبريرهما على الإطلاق.
    Avec les bons arguments, tu peux gagner n'importe quelle affaire, peu importe les faits. Open Subtitles إذا عثرتي على الحجّةَ الصحيحةَ، يُمكِنكِ أَن تَربحي أية قضية. لا تهم ماهي الحقائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد