:: Formation du personnel multidisciplinaire, assurée par des experts de la santé sexuelle et génésique. | UN | :: تأهيل عاملين متعددي التخصصات على أيدي خبراء في الصحة الجنسية والإنجابية. |
En particulier, l'organisation de formations et la fourniture de conseils par des experts ont été fréquemment citées comme y contribuant. | UN | وقد تردّد بوجه خاص ذكر توفير التدريب والمشورة على أيدي خبراء بصفته عاملا مساهما في نجاح ذلك العمل. |
Le nouveau programme d'études a été élaboré par des experts en fonction des besoins éducatifs du pays. | UN | 120- اُعدَّ المنهج التربوي الجديد على أيدي خبراء استناداً إلى احتياجات أفغانستان التربوية. |
Les résultats ont été soumis à un examen par les pairs effectué par des experts des États membres de la Communauté européenne et présentés, pour avis, au Comité scientifique de la toxicité, de l'écotoxicité et de l'environnement, composé d'experts indépendants. | UN | ثم خضعت النتائج بعد ذلك لاستعراض نظير داخل الجماعة الأوروبية على أيدي خبراء من الدول الأعضاء. وتم الحصول على رأي اللجنة العلمية المعنية بالسمية، والسمية الإيكولوجية والبيئة، وهي جهاز خبراء مستقل. |
Les réactions chimiques servant à cette opération, ou autrement à récupérer le cuivre, doivent être mises en œuvre par des transformateurs expérimentés, qui sont parfois les fournisseurs des solutions d'attaque. | UN | وتقوم التفاعلات الكيميائية بهذه الوظيفة أو باستعادة النحاس. ولا بد لاستعادة النحاس من أن يتم على أيدي خبراء يكونون في بعض الأحيان هم القائمين بتقديم محاليل التنميش الأكالة. |
Le Soudan devrait de plus envisager d'organiser, à l'intention des juges, procureurs et enquêteurs, une formation qui serait dispensée par des experts internationaux ayant l'expérience requise. | UN | 624- وعلاوة على ذلك، ينبغي للسودان أن ينظر في توفير التدريب لقضاته ومدعيه ومحققيه على أيدي خبراء دوليين لديهم الخبرة المناسبة في مجال التدريب. |
2.5 Le 11 février 2011, les conseils du requérant ont adressé une lettre au Ministre de la justice pour solliciter la réalisation d'une expertise médicale par des experts internationaux indépendants. | UN | 2-5 وفي 11 شباط/فبراير 2011، وجه محاميا صاحب البلاغ رسالة إلى وزارة العدل لطلب إجراء كشف طبي على أيدي خبراء دوليين مستقلين. |
Le 26 mai 2011, le barreau de Bruxelles a adressé une lettre au Ministre de la justice du Maroc lui demandant qu'il autorise une enquête médico-légale réalisée par des experts marocains et étrangers. | UN | وفي 26 أيار/مايو 2011، وجّهت نقابة المحامين في بروكسل رسالة إلى وزارة العدل المغربية تطلب فيه السماح بإجراء تحقيق طبي شرعي على أيدي خبراء مغاربة وأجانب. |
2.5 Le 11 février 2011, les conseils du requérant ont adressé une lettre au Ministre de la justice pour solliciter la réalisation d'une expertise médicale par des experts internationaux indépendants. | UN | 2-5 وفي 11 شباط/فبراير 2011، وجه محاميا صاحب البلاغ رسالة إلى وزارة العدل لطلب إجراء كشف طبي على أيدي خبراء دوليين مستقلين. |
Le 26 mai 2011, le barreau de Bruxelles a adressé une lettre au Ministre de la justice du Maroc lui demandant qu'il autorise une enquête médico-légale réalisée par des experts marocains et étrangers. | UN | وفي 26 أيار/مايو 2011، وجّهت نقابة المحامين في بروكسل رسالة إلى وزارة العدل المغربية تطلب فيه السماح بإجراء تحقيق طبي شرعي على أيدي خبراء مغاربة وأجانب. |
Du 20 septembre au 10 novembre 2010, 80 gardiens de prison et 5 directeurs des prisons de Mansoa et Bafatá ont suivi un cours de formation assuré par des experts des services pénitentiaires du Ministère portugais de la justice, en coopération avec l'UNODC et avec l'appui du BINUGBIS, qui leur ont également fourni des uniformes et du matériel. | UN | 28 - وفي الفترة من 20 أيلول/سبتمبر إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تلقى 80 من حراس السجون وخمسة من مديري السجون في مانسوا وبافاتا التدريب على أيدي خبراء من دوائر السجون في وزارة العدل البرتغالية بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبدعم من البعثة. |
56. Pour ce qui est du décès de détenus dans des circonstances suspectes, le représentant de la Tunisie déclare qu'une autopsie est toujours obligatoire dans de tels cas et que parfois, lorsqu'il existait des doutes au sujet des résultats de l'enquête initiale, d'autres autopsies ont été pratiquées par des experts en médecine légale de l'étranger. | UN | ٦٥- وفيما يتعلق بوفاة السجناء في ظروف مريبة، قال السيد الناصر أن تشريح الجثة الزامي في جميع هذه الحالات، وأنه في بعض الحالات التي تثار فيها شكوك فيما يتعلق بنتائج التحقيق اﻷولي، تجري عمليات تشريح أخرى على أيدي خبراء قضائيين من الخارج. |
Les réactions chimiques servant à cette opération, ou autrement à récupérer le cuivre, doivent être mises en œuvre par des transformateurs expérimentés, qui sont parfois les fournisseurs des solutions d'attaque. | UN | وتقوم التفاعلات الكيميائية بهذه الوظيفة أو باستعادة النحاس. ولا بد لاستعادة النحاس من أن يتم على أيدي خبراء يكونون في بعض الأحيان هم القائمين بتقديم محاليل التنميش الأكالة. |