ويكيبيديا

    "أيدي رجال مسلحين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par des hommes armés
        
    • part d'hommes armés
        
    Ils ont été enlevés et tués par des hommes armés dans le sud du pays. UN فقد اختطفوا وقُتلوا على أيدي رجال مسلحين في جنوب البلاد.
    La foule protestait contre le meurtre d'un homme par des hommes armés non identifiés. UN وكان ذلك الحشد خرج في مظاهرة احتجاج على مقتل رجل على أيدي رجال مسلحين مجهولي الهوية.
    Selon certaines informations, les victimes ont été arrêtées par des hommes armés en civil circulant à bord de véhicules. UN وأشارت تقارير معينة إلى أن عمليات القاء القبض قد جرت على أيدي رجال مسلحين يرتدون ملابس مدنية وينفذون عملياتهم من مركبات.
    Selon certaines informations, les victimes ont été arrêtées par des hommes armés en civil circulant à bord de véhicules. UN وتشير بعض الإفادات إلى أن عمليات القبض كانت تجري على أيدي رجال مسلحين يرتدون ملابس مدنية ويقبعون في سيارات ينطلقون منها إلى عملياتهم.
    19. Human Rights Watch a fait savoir que, depuis le début du conflit armé, les femmes et les filles étaient victimes de formes brutales de violence sexuelle de la part d'hommes armés issus des deux camps, militaire et politique. UN 19- وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان أنه منذ اندلاع النزاع المسلح والفتيات والنساء يقعن ضحايا أشكال وحشية من العنف الجنسي على أيدي رجال مسلحين من الشقين العسكري والسياسي.
    Des femmes ont été enlevées par des hommes armés, maintenues en détention pendant un certain temps et réduites en esclavage sexuel, violées et obligées d'accomplir les travaux domestiques. UN ولقد اختُطفت نساء على أيدي رجال مسلحين واحتُجزن لمدة فترة من الزمن في ظروف من الاسترقاق الجنسي واغتُصبن وحُملن على القيام بأعمال منزلية.
    Il convient de citer notamment le cas d'une femme de 23 ans violée à deux reprises dans la ville de Beni Walid par des hommes armés qui portaient un uniforme militaire et qui est actuellement enceinte de cinq mois et celui d'une femmes de 34 ans qui a indiqué qu'elle avait été emmenée dans une pièce où elle a été interrogée, jetée au sol, battue et violée par trois hommes. UN وفي إحدى الحالات على سبيل المثال، اغتُصبت امرأة عمرها 23 عاما في مناسبتين في مدينة بني وليد على أيدي رجال مسلحين كانوا يرتدون الزي العسكري؛ وهي الآن حامل في شهرها الخامس. وفي حالة أخرى، ذكرت امرأة عمرها 34 عاما أن ثلاثة رجال اقتادوها إلى غرفة استجواب، وألقوا بها على الأرض وضربوها واغتصبوها.
    Dans deux incidents similaires survenus à Mossoul les 7 et 8 septembre, deux présentateurs d'un programme religieux sur la chaîne de télévision par satellite Al Mosullia ont été tués par des hommes armés. UN وفي حادثين مماثلين وقعا في 7 و 8 أيلول/سبتمبر، لقي مذيعان يقدمان برنامج ديني في قناة الموصلية الفضائية مصرعهما على أيدي رجال مسلحين في الموصل.
    a) En août 2006, dans les villages de Mankoi et de Gadang (Gagal), 11 enfants ont été enlevés par des hommes armés. UN (أ) في آب/أغسطس 2006، في قريتي مانكوي وغادانغ (غاغال)، اختطف 11 طفلا على أيدي رجال مسلحين.
    Le 22 mars également, 4 000 déplacés ont fui la ville de Kobe et les villages voisins qui avaient été attaqués par des hommes armés le 21 mars, et ont trouvé refuge à la base d'opérations de Korma (Darfour septentrional). UN 42 - وفي 22 آذار/مارس أيضاً، فر 000 4 نازح من بلدة كوبي والقرى المجاورة لها التي كانت قد تعرضت للهجوم على أيدي رجال مسلحين في 21 آذار/مارس، ولجأوا إلى موقع فريق العملية المختلطة في كورما بشمال دارفور.
    Le 3 septembre, une patrouille de la MONUC a été arrêtée et ses membres dévalisés à Mouchouchi (à 6 kilomètres de Bukavu sur la route qui mène à Walungu), également par des hommes armés non identifiés. UN ولاحقا، في 3 أيلول/سبتمبر، تعرضت دورية تابعة للبعثة للاحتجاز والسطو في موشوشي (على مسافة 6 كيلومترات من الطريق التي تربط بين بوكافو وولونجو) على أيدي رجال مسلحين مجهولين.
    381. Le Rapporteur spécial a porté à la connaissance du Gouvernement paraguayen une allégation de violation du droit à la vie de Modesto Barreto, âgé de 84 ans, qui aurait été assassiné par balles en novembre 1995 à son domicile, à Volcán Cue, par des hommes armés non identifiés. UN ١٨٣- أحال المقرر الخاص إلى حكومة باراغواي اتهاماً بشأن انتهاك الحق في الحياة ﻟ: موديستو باريتو وعمره ٤٨ عاماً، والذي يُدعى أنه قد أُغتيل في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ في مقر إقامته في فولكان كوي على أيدي رجال مسلحين لم تُحدد هويتهم قاموا بإطلاق النار عليه مما أدى إلى وفاته.
    En mars 1992, sa petite-fille, alors âgée de 16 ans, a été enlevée par des hommes armés inconnus, probablement des guérilleros du mouvement du " Sentier lumineux " (Sendero Luminoso). UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٢، اختطفت حفيدته، التي كانت آنذاك تبلغ من العمر ١٦ سنة، على أيدي رجال مسلحين مجهولي الهوية يفترض أنهم من مغاوير حركة " الدرب المضيء " .
    262. Les cas nouvellement signalés concernent un coordonnateur du parti politique Bayan Muna qui aurait été arrêté par des militaires non identifiés à Laguna, une autre personne qui aurait été enlevée à Quezon par des hommes armés réputés appartenir à l'armée philippine et deux rebelles présumés qui auraient été appréhendés dans la partie orientale de Mindoro par des éclaireurs de la 18e compagnie de l'armée philippine. UN 262- وتتعلق الحالات المُبلغ عنها حديثاً بمنسق لحزب سياسي يسمى " بيان مونا " ، ويُدّعى أنه اعتقل على أيدي أفراد عسكريين مجهولي الهوية في لاغونا، وشخص آخر يُزعم اختطافه في كيزون على أيدي رجال مسلحين يُعتقد أنهم أعضاء في جيش الفلبين، وبشخصين من الثوار مشتبه فيهما، واعتقلا على ما ذُكر في ميندورو الشرقية على أيدي أفراد السرية 18 للطوافين في جيش الفلبين.
    Le 31 décembre 2010 et le 1er janvier 2011, à Bushani et Kalambahiro (sur le territoire de Masisi dans le Nord-Kivu), au moins 46 femmes et une fille auraient été violées par des hommes armés identifiés comme étant des éléments des FARDC placés sous les ordres des colonels Chuma Balumisa et Mugisha, probablement en représailles contre la population civile soupçonnée de soutenir les < < forces ennemies > > . UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 1 كانون الثاني/يناير 2011، زُعم أن ما لا يقل عن 46 امرأة وفتاة واحدة، في بوشاني وكالامباهيرو (ماسيسي، كيفو الشمالية) تعرضن للاغتصاب على أيدي رجال مسلحين تبيّن أنهم عناصر من القوات المسلحة التي يقودها العقيد تشوما بالوميسا والعقيد موغيشا، اللذين ربما تصرفا على هذا النحو انتقاماً من السكان المدنيين بسبب ما عُدّ دعماً لقوات " معادية " .
    Ils ont noté que depuis le déclenchement du conflit armé les filles et les femmes étaient victimes de graves agressions sexuelles de la part d'hommes armés des deux camps militaires et politiques opposés, souvent accompagnées de coups, de torture, d'assassinat ou de mutilations. UN ولاحظت أن الفتيات والنساء يتعرضن، منذ نشوب النزاع المسلح، لضروب وحشية من العنف الجنسي على أيدي رجال مسلحين من كلا الشقين العسكريين والسياسيين المتخاصمين، وهي أعمال كثيراً ما تقترن بالضرب أو التعذيب أو القتل أو التشويه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد