ويكيبيديا

    "أيسر منالا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus accessibles
        
    • plus accessible
        
    • plus facilement accessibles
        
    Dans la plupart des pays, les services publics, les soins de santé et l'éducation sont plus accessibles et de meilleure qualité en zones urbaines. UN ففي معظم البلدان تكون الخدمات العامة والرعاية الصحية والتعليم أيسر منالا وذات نوعية أفضل في المناطق الحضرية.
    Par l'adoption de cette Stratégie, les autorités ont voulu rendre les soins de santé plus accessibles à la majorité des Gambiens, entre autres, grâce à l'implantation d'antennes dans les villages de plus de 400 personnes. UN وقد اعتمدت هذه الاستراتيجية بهدف رئيسي هو جعل الرعاية الصحية أيسر منالا وفي قدرة غالبية سكان غامبيا.
    Une conséquence de la mondialisation croissante est de rendre les idées et les informations beaucoup plus accessibles au monde entier. UN ومن بين عواقب تنامي العولمة جعل الأفكار والمعلومات أيسر منالا للعالم كله.
    Néanmoins, il faudra continuer de s'efforcer à rendre le guide plus accessible pour les usagers. UN وينبغي مع ذلك مواصلة بذل الجهود بهدف جعل الدليل أيسر منالا لمستعمليه.
    En outre, ses résultats devraient être diffusés plus largement et sous forme plus accessible. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُوزّع النواتج ذات الصلة، على نحو أوسع نطاقا وبصيغة أيسر منالا.
    Il faut faire en sorte que ces solutions deviennent plus facilement accessibles, plus abordables et plus attrayantes pour les consommateurs pauvres comme pour les pays à faible revenu. UN ويجب أن تصبح هذه الخيارات أيسر منالا وأقل تكلفة وأكثر جاذبية بالنسبة للمستهلكين الفقراء والبلدان المنخفضة الدخل.
    Le suivi et l’établissement de rapports publics relatifs à l’exécution des obligations peuvent mettre davantage en lumière les problèmes des droits de l’homme et rendre les informations plus accessibles aux citoyens comme aux partenaires du développement. UN كما أن الرصد وتقديم التقارير العامة عن الوفاء بالالتزامات الناشئة عن الاتفاقية يمكن أن يجعلا مسائل حقوق الإنسان أكثر وضوحا، ويجعلا المعلومات أيسر منالا للمواطنين فضلا عن الشركاء الإنمائيين.
    :: Continuer de rendre les services de santé plus accessibles et abordables, particulièrement pour les communautés rurales; UN مواصلة جعل الخدمات الصحية أيسر منالا وأقل تكلفة، خاصة للمجتمعات المحلية الريفية؛
    Ces dernières années, les programmes ont été rendus plus accessibles aux nationaux étrangers. UN وفي السنوات الأخيرة، أُتيحت هذه البرامج على نحو أيسر منالا للأجانب.
    Plusieurs pays ont indiqué qu'ils continuaient de s'efforcer à rendre l'eau, les services d'assainissement et l'énergie plus accessibles et abordables. UN وقد أفادت عدة بلدان أنها تبذل جهودا متواصلة بهدف جعل المياه والصرف الصحي والطاقة أيسر منالا وأقل تكلفة.
    Il faut multiplier et renforcer les campagnes d'éducation et d'information portant sur la sexualité et la santé des jeunes en matière de procréation et les rendre plus accessibles et adaptées à la culture. UN لقد أصبح من الضروري زيادة وتعزيز حملات التثقيف واﻹعلام التي تستهدف توعية الشباب بقواعد الصحة الجنسية واﻹنجابية، وجعلها أيسر منالا ووضعها في اﻹطار الثقافي المناسب.
    L'évolution de l'économie de l'information rendra les connaissances encore plus accessibles à l'avenir, étant donné que le coût unitaire du traitement informatique, des communications et des transactions continue de baisser. UN وسوف يؤدي تغير اقتصاد المعلومات إلى جعل المعرفة أيسر منالا في المستقبل مع استمرار انخفاض تكاليف الحوسبة والاتصالات والمعاملات.
    Grâce à ces efforts et au développement spectaculaire du World Wide Web, les systèmes de télécommunications, et plus particulièrement les systèmes de communication aux fins d’alerte rapide, sont aujourd’hui plus accessibles, plus polyvalents et mieux adaptés à la prévention des catastrophes. UN وقد ساعد ذلك، بجانب التطور المشهود للشبكة الحاسوبية العالمية، في جعل الاتصالات السلكية واللاسلكية أيسر منالا وأكثر تنوعا وأقيم، فيما يختص بالحد من الكوارث، لا سيما في مجال الاتصالات ﻷغراض اﻹنذار المبكر.
    La plupart des autorités sanitaires et des médecins généralistes surveillent leurs résultats et prennent des mesures pour améliorer la couverture, par exemple en axant leur action sur les services et, d’une manière générale, en les rendant plus accessibles aux femmes. UN وتقوم معظم السلطات الصحية ومعظم الممارسين العامين برصد أدائها واتخاذ خطوات لتحسين التغطية، كأن يكون ذلك عن طريق استهداف النساء وجعل الخدمات أيسر منالا لهن.
    Les nouveaux objectifs ainsi que les stratégies définies pour les atteindre devraient avoir pour effet de rendre l'apprentissage des adultes plus accessible à tous les types d'apprenants et ce, quel que soit leur niveau. UN ومن شأن اﻷهداف الجديدة التي حددت إلى جانب الاستراتيجيات التي وضعت لتحقيق هذه اﻷهداف أن تجعل تعليم الكبار أيسر منالا بالنسبة لجميع أنواع ومستويات المتعلمين.
    Depuis, le Bureau applique l'intégralité des normes prescrites dans le cadre de l'Initiative et il a rendu public le détail de plus de 1 000 projets dans une présentation normalisée, améliorée et plus accessible. UN وهو يلتزم، منذ انضمامه إليها، بمعاييرها التزاما كاملا، حيث كشف عن تفاصيل أكثر من 000 1 مشروع أتاحها لعموم الناس في شكل نموذجي موحد ومحسن و أيسر منالا.
    À la Bibliothèque Dag Hammarskjőld, la numérisation des documents et la création de bases de données documentaires ont rendu plus accessible le trésor d'information unique au monde dont elle est le dépositaire. UN 257 - وفي مكتبة داغ همرشلد أدى استخدام التكنولوجيا الرقمية في معالجة الوثائق وإنشاء قواعد بيانات مرجعية إلى جعل هذا المستودع العالمي المستوى للمعلومات أيسر منالا.
    S’il a été jugé dans l’ensemble que les projets de chapitres traitaient de la plupart des questions centrales aux projets d’infrastructure à financement privé, il a toutefois été avancé que ce document était plutôt long et que des ajustements seraient nécessaires pour le rendre plus accessible aux lecteurs. UN وبينما ارتئي بوجه عام أن مشاريع الفصول تغطي معظم المسائل المركزية ذات الصلة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، أعرب عن رأي مفاده أن الوثيقة مسهبة نوعا ما، وأن من الضروري إدخال تعديلات ترمي الى جعل الدليل أيسر منالا للقراء المستهدفين.
    g) Il était nécessaire de mettre à disposition des moyens techniques et pratiques pour que le travail des participants soit rendu plus accessible au public en général; UN )ز( ينبغي إتاحة التكنولوجيا والتسهيلات اللازمة لجعل عمل المشتركين أيسر منالا بالنسبة للعالم بصفة عامة؛
    De nombreux externats à l'échelon de la collectivité, qui avaient été créées en 1990 pour rendre l'enseignement secondaire plus accessible, sans avoir à payer des frais de pension et de logement, ne comptent pas suffisamment d'élèves. UN والكثير من المدارس الثانوية النهارية المجتمعية، التي بدأت في التسعينات من أجل جعل التعليم الثانوي أيسر منالا دون تكبد التكاليف الإضافية المتعلقة بالإقامة الداخلية والسكنى، تتسم بانخفاض مستوى الالتحاق بها.
    Étant donné la nouvelle réalité mondiale, tous les pays, mêmes les plus puissants, sont vulnérables car des capacités que l'on pensait être jadis exclusivement entre les mains des États, comme celle d'infliger des dommages sur une échelle massive, risquent de devenir plus facilement accessibles à des acteurs non étatiques. UN وجميع البلدان معرضة للخطر في سياق الواقع العالمي الجديد، بما في ذلك أقواها، لأن القدرات التي كان يُعتقد في الماضي أنها توجد حصراً في أيدي الدول، مثل القدرة على إلحاق الأذى على نطاق واسع، قد تصبح أيسر منالا للجهات الفاعلة من غير الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد