Notant également les recommandations du bureau du Comité de la science et de la technologie sur cette question, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً التوصيات الصادرة عن مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن هذا الموضوع، |
Notant également les recommandations du bureau du Comité de la science et de la technologie sur cette question, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً التوصيات الصادرة عن مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن هذا الموضوع، |
Notant également les recommandations du bureau du Comité de la science et de la technologie sur cette question, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً التوصيات الصادرة عن مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن هذا الموضوع، |
Il faut espérer que le gouvernement de l'Etat partie fera à l'avenir davantage d'efforts pour assurer la protection et la promotion des droits de l'homme, tenant compte en cela non seulement des dispositions du Pacte, mais aussi des recommandations faites par le Comité. | UN | ويؤمل أن تبذل حكومة الدولة الطرف مستقبلاً مزيداً من الجهود لضمان حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها مراعية في ذلك لا نصوص العهد وحدها، ولكن أيضاً التوصيات المقدمة من اللجنة. |
Il identifie les accomplissements et les carences; et formule aussi des recommandations, comme la nécessité d'intensifier des efforts pour mettre fin à la violence des hommes contre les femmes et pour mobiliser les hommes dans la lutte pour l'égalité des sexes. | UN | ويتبيِّن الإنجازات وأوجه النقص، ويتقترح أيضاً التوصيات مثل ضرورة تكثيف الجهود لإنهاء عنف الرجل ضد المرأة، وإشراك الرجال في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Le Canada accepte également les recommandations 16, 20, 43 et 44 et accepte en partie la recommandation 53. | UN | وتقبل كندا أيضاً التوصيات 16 و20 و43 و44 وتقبل جزئياً التوصية 53. |
L'importance de la bonne gouvernance en vue du développement durable et de la réduction de la pauvreté a été soulignée dans le document final du Forum, qui contenait également les recommandations et mécanismes nécessaires pour renforcer les méthodes de bonne gouvernance sur le continent. | UN | وقد تم التأكيد على أهمية الحكم الصالح لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر في الوثيقة الختامية للمنتدى التي حددت أيضاً التوصيات والآليات اللازمة لدعم ممارسات الحكم الصالح في القارة. |
Le Kirghizistan acceptait également les recommandations 12, 14, 15 et 38 ainsi que toutes les recommandations concernant l'harmonisation de la législation relative au Médiateur avec les normes des Nations Unies. | UN | وقبلت قيرغيزستان أيضاً التوصيات 12 و14 و15 و38 إلى جانب جميع التوصيات المتعلقة بمواءمة قانون أمانة المظالم مع معايير الأمم المتحدة. |
Ils acceptent également les recommandations qui les exhortent à réfléchir à la possibilité d'adhérer à différents instruments, par exemple à < < envisager de [les] ratifier > > . | UN | وندعم أيضاً التوصيات التي تحث على اتخاذ إجراءات تداولية تتعلق بالمعاهدات، لكي " نفكر في التصديق " عليها. |
Elle soutient également les recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général sur les efforts déployés au niveau mondial pour éliminer totalement le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (A/69/354) et se félicite en particulier des conclusions figurant au paragraphe 110. | UN | وتؤيد المنظمة أيضاً التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن الجهود العالمية المبذولة من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (A/69/354)، ولا سيما الاستنتاجات التي جاءت في الفقرة 110 من ذلك التقرير. |
Les enfants handicapés devraient en toutes circonstances être traités avec dignité et de façon à encourager leur autonomie (voir également les recommandations formulées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en 1997 sur le thème < < Les droits des enfants handicapés > > , présentées dans le document CRC/C/69); | UN | وينبغي معاملة الأطفال المعوقين في جميع الأوقات بكرامة وبطرق تشجع اعتمادهم على النفس. (انظر أيضاً التوصيات الصادرة عن يوم المناقشة العامة للجنة في عام 1997 بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " الواردة في الوثيقة CRC/C/66؛ |
Les enfants handicapés devraient en toutes circonstances être traités avec dignité et de façon à encourager leur autonomie (voir également les recommandations formulées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en 1997 sur le thème < < Les droits des enfants handicapés > > , présentées dans le document CRC/C/69); | UN | وينبغي معاملة الأطفال المعوقين في جميع الأوقات بكرامة وبطرق تشجع اعتمادهم على النفس. (انظر أيضاً التوصيات الصادرة عن يوم المناقشة العامة للجنة في عام 1997 بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " الواردة في الوثيقة CRC/C/66؛ |
Les enfants handicapés devraient en toutes circonstances être traités avec dignité et de façon à encourager leur autonomie (voir également les recommandations formulées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en 1997 sur le thème < < Les droits des enfants handicapés > > , présentées dans le document CRC/C/69); | UN | وينبغي معاملة الأطفال المعوقين في جميع الأوقات بكرامة وبطرق تشجع اعتمادهم على النفس. (انظر أيضاً التوصيات الصادرة عن يوم المناقشة العامة للجنة في عام 1997 بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " الواردة في الوثيقة CRC/C/66؛ |
Les enfants handicapés devraient en toutes circonstances être traités avec dignité et de façon à encourager leur autonomie (voir également les recommandations formulées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en 1997 sur le thème < < Les droits des enfants handicapés > > , présentées dans le document CRC/C/69); | UN | وينبغي معاملة الأطفال المعوقين في جميع الأوقات بكرامة وبطرق تشجع اعتمادهم على النفس. (انظر أيضاً التوصيات الصادرة عن يوم المناقشة العامة للجنة في عام 1997 بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " الواردة في الوثيقة CRC/C/66؛ |
Les enfants handicapés devraient en toutes circonstances être traités avec dignité et de façon à encourager leur autonomie (voir également les recommandations formulées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en 1997 sur le thème < < Les droits des enfants handicapés > > , présentées dans le document CRC/C/69); | UN | وينبغي معاملة الأطفال المعوقين في جميع الأوقات بكرامة وبطرق تشجع اعتمادهم على النفس. (انظر أيضاً التوصيات الصادرة عن يوم المناقشة العامة للجنة في عام 1997 بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " الواردة في الوثيقة CRC/C/66؛ |
Les enfants handicapés devraient en toutes circonstances être traités avec dignité et de façon à encourager leur autonomie (voir également les recommandations formulées par le Comité à l'issue de la journée de débat général tenue en 1997 sur le thème < < Les droits des enfants handicapés > > , présentées dans le document CRC/C/69); | UN | وينبغي معاملة الأطفال المعوقين في جميع الأوقات بكرامة وبطرق تشجع اعتمادهم على النفس. (انظر أيضاً التوصيات الصادرة عن يوم المناقشة العامة للجنة في عام 1997 بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " الواردة في الوثيقة CRC/C/66؛ |
Le Comité examinera également les recommandations adoptées à l'occasion de la vingt-deuxième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (1er et 2 juillet 2010) et de la onzième réunion intercomités (28-30 juin 2010). | UN | وستناقش اللجنة أيضاً التوصيات المنبثقة عن الاجتماع الثاني والعشرين لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان (1-2 تموز/يوليه 2010) والاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان (28-30 حزيران/يونيه 2010). |
Le présent document traite aussi des recommandations antérieures non encore pleinement appliquées dont la liste figure au paragraphe 10 du rapport du Comité et des autres recommandations mentionnées au paragraphe 14 dudit rapport. | UN | وتتناول هذه الوثيقة أيضاً التوصيات السابقة التي لم تنفَّذ تنفيذاً كاملاً، على النحو المفصَّل في الفقرة 10 من التقرير، فضلاً عن التوصيات الأخرى المبيَّنة في الفقرة 14 منه. |