Le Comité se félicite également de l'adoption de normes nationales relatives à l'enseignement supérieur. | UN | وترحب اللجنة أيضاً باعتماد المعايير التي حددتها الدولة للتعليم العالي. |
Il se félicite également de l'adoption d'un plan d'action national incorporé dans le National Development Policy Framework. | UN | وترحب أيضاً باعتماد برنامج العمل الوطني الذي أُدمج في إطار السياسة اﻹنمائية الوطنية. |
Le Comité se félicite aussi de l'adoption d'un code de la condition de la femme, ainsi que des activités et programmes de la Direction générale de la promotion de la femme. | UN | وترحب اللجنة أيضاً باعتماد قانون المرأة وكذلك بأنشطة وبرامج اﻹدارة العامة للنهوض بالمرأة. |
Le Comité recommande aussi l'adoption de stratégies de l'emploi et de plans d'action ciblant les régions où le chômage est le plus important. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باعتماد استراتجيات وخطط عمل للتشغيل تستهدف المناطق التي تشتد فيها البطالة. |
Le Comité se félicite en outre de l'adoption des mesures administratives et autres suivantes: | UN | 6- وترحب اللجنة أيضاً باعتماد التدابير الإدارية وغير الإدارية التالية: |
Il lui recommande aussi d'adopter des mesures effectives et spécifiques propres à prévenir les formes de discrimination croisée à l'égard des femmes et des filles handicapées. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضاً باعتماد تدابير فعالة ومحددة لمنع تعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة لأشكال التمييز المتعدد الجوانب. |
Il recommande en outre l'adoption d'un plan de promotion de l'égalité en vue d'assurer l'application effective de la loi et de renforcer la Commission sur l'égalité des chances. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باعتماد خطة للمساواة بهدف ضمان التنفيذ الفعلي للقانون وبتعزيز لجنة تكافؤ الفرص. |
3. Note également avec satisfaction l'adoption par le PNUD des Normes comptables internationales pour le secteur public en janvier 2012; | UN | 3 - يرحّب أيضاً باعتماد البرنامج الإنمائي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في كانون الثاني/يناير 2012؛ |
Il se félicite également de l'adoption de la loi sur l'éducation, en 2009, qui contient une disposition sur la non-discrimination. | UN | وترحب اللجنة أيضاً باعتماد قانون التعليم، في عام 2009، وهو يتضمن حكماً بشأن عدم التمييز. |
L'Union européenne se réjouit également de l'adoption, par les deux chambres du parlement, de la loi sur les médias. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضاً باعتماد مجلس البرلمان قانون وسائط الإعلام. |
7. Se félicite également de l'adoption, par certains États, d'une législation nationale qui limite le recrutement, le rassemblement, le financement, l'instruction et le transit de mercenaires; | UN | 7- ترحب أيضاً باعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
Il se réjouit également de l'adoption de la stratégie judiciaire pour la période 2012-2014. | UN | ورحب المركز أيضاً باعتماد الاستراتيجية القضائية للفترة 2012-2014. |
Elle se réjouit aussi de l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son protocole facultatif. | UN | ورحبت أيضاً باعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Elle se félicite aussi de l'adoption d'une partie du projet de Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties. | UN | ويرحّب وفده أيضاً باعتماد جزء من مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة. |
7. Se félicite aussi de l'adoption, par le Conseil exécutif, de délais pour les tâches confiées au secrétariat, les processus consistant à vérifier que les dossiers sont complets par exemple; | UN | 7- يرحب أيضاً باعتماد المجلس التنفيذي مواعيد زمنية للمهام التي تقوم بها الأمانة، مثل عمليات التحقق من الإنجاز؛ |
Il a salué aussi l'adoption de mesures spéciales dans le contexte de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | ورحّبت أيضاً باعتماد التدابير الخاصة في سياق إعلان وبرنامج عمل ديربان(71). |
67. Le Rapporteur spécial recommande aussi l'adoption de dispositions de loi pour clarifier les obligations et les responsabilités, en particulier celles des entreprises privées qui fournissent des données aux agences gouvernementales. | UN | 67- ويوصي المقرر الخاص أيضاً باعتماد تشريع يوضح حقوق الشركات الخاصة ومسؤولياتها والتزامها فيما يخص تقديم البيانات للوكالات الحكومية. |
5. Le Comité se félicite en outre de l'adoption de: | UN | 5- وترحب اللجنة أيضاً باعتماد ما يلي: |
6) Le Comité se félicite en outre de l'adoption des mesures administratives et autres suivantes: | UN | (6) وترحب اللجنة أيضاً باعتماد التدابير الإدارية وغير الإدارية التالية: |
Il lui recommande aussi d'adopter des mesures temporaires spéciales pour protéger les groupes défavorisés de femmes et améliorer leur participation dans tous les domaines visés par la Convention. | UN | وتوصي أيضاً باعتماد تدابير خاصة مؤقتة لحماية فئات النساء اللواتي يعانين من الحرمان وتعزيز مشاركتهن في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
Il recommande en outre l'adoption d'un plan de promotion de l'égalité en vue d'assurer l'application effective de la loi et de renforcer la Commission sur l'égalité des chances. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باعتماد خطة للمساواة بهدف ضمان التنفيذ الفعلي للقانون وبتعزيز لجنة تكافؤ الفرص. |
5. Accueille également avec satisfaction l'adoption par le FNUAP des Normes comptables internationales pour le secteur public en janvier 2012; | UN | 5 - يرحّب أيضاً باعتماد الصندوق للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في كانون الثاني/يناير 2012؛ |