Nous reconnaissons également que la coopération Sud-Sud vient compléter plutôt que remplacer la coopération Nord-Sud. | UN | وندرك أيضا أن التعاون بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب ولا يحل محله. |
Soulignant également que la coopération Sud-Sud ne saurait se substituer à la coopération Nord-Sud, mais devrait plutôt la compléter, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب، بل عنصر مكمل له، |
Nous maintenons également que la coopération Sud-Sud ne remplace pas la coopération Nord-Sud. | UN | ونرى أيضا أن التعاون بين بلدان الجنوب يجب ألاّ يحل محل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب. |
Étant donné la nature du problème des mercenaires, l'Australie considère également qu'une coopération internationale est nécessaire pour examiner cette question mondiale importante. | UN | وبالنظر إلى طبيعة مشكلة المرتزقة، تعتبر استراليا أيضا أن التعاون الدولي مطلوب للتصدي لهذه القضية العالمية الخطيرة. |
Elle a en outre relevé que la collaboration dans la collecte des données conduirait à un partage des coûts et à une diminution de la charge pesant sur les pays en développement tout en assurant cohérence et comparabilité. | UN | وأوضح الوفد أيضا أن التعاون في جمع البيانات سينتج عنه مشاركة في تحمل التكاليف وانخفاض العبء الواقع على كاهل البلدان النامية وسيكفل في الوقت نفسه توافر الاتساق والقابلية للمقارنة. |
Nous notons également que la coopération avec les gouvernements nationaux des États touchés, ainsi qu'avec les acteurs locaux, doit être renforcée. | UN | ونلاحظ أيضا أن التعاون مع الحكومات الوطنية للدول المتضررة، وكذلك مع الجهات المحلية الفاعلة، يجب تعزيزه. |
Réaffirmant également que la coopération Sud-Sud ne remplace pas la coopération Nord-Sud, mais la complète, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين الشمال والجنوب بل هو مكمل له، |
Nous réaffirmons également que la coopération Sud-Sud diffère de la coopération Nord-Sud. | UN | ونؤكد أيضا أن التعاون بين بلدان الجنوب يختلف عن التعاون بين الشمال والجنوب. |
Nous estimons également que la coopération régionale contre le terrorisme et l'extrémisme est très prometteuse. | UN | ونعتقد أيضا أن التعاون الإقليمي ضد الإرهاب والتطرف أمر واعد إلى حد كبير. |
4. Souligne également que la coopération Sud-Sud ne saurait se substituer à la coopération Nord-Sud mais devrait plutôt la compléter; | UN | 4 - تؤكد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، ولكنه عنصر مكمل له؛ |
4. Souligne également que la coopération Sud-Sud ne saurait se substituer à la coopération Nord-Sud mais devrait plutôt la compléter ; | UN | 4 - تؤكد أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا عن التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، بل إنه عنصر مكمل له؛ |
Constatant également que la coopération technique entre pays en développement constitue un instrument efficace de mise en oeuvre des programmes et projets de développement en faisant appel aux données d'expérience et aux connaissances techniques pertinentes, | UN | " وإذ يدرك أيضا أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يمثل أداة فعالة لتنفيذ البرامج والمشاريع اﻹنمائية من خلال استخدام مايرتبط بها من خبرة ودراية، |
131. Les Inspecteurs notent également que la coopération Sud-Sud est concentrée au niveau sous-régional, en particulier parmi des pays proches ou ayant des frontières communes, ainsi qu'au niveau régional. | UN | 131 - ويلاحظ المفتشون أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يتركز على الصعيد دون الإقليمي، وبخاصة فيما بين البلدان التي تشترك في الحدود أو تتجاور بشكل مباشر، وكذلك على الصعيد الإقليمي. |
131. Les Inspecteurs notent également que la coopération Sud-Sud est concentrée au niveau sous-régional, en particulier parmi des pays proches ou ayant des frontières communes, ainsi qu'au niveau régional. | UN | 131 - ويلاحظ المفتشون أيضا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يتركز على الصعيد دون الإقليمي، وبخاصة فيما بين البلدان التي تشترك في الحدود أو تتجاور بشكل مباشر، وكذلك على الصعيد الإقليمي. |
Il convient de noter également que la coopération interinstitutions s'étend bien au-delà des questions inscrites chaque année à l'ordre du jour du Conseil de coordination et de ses principaux organes auxiliaires. | UN | 23 - ويجدر بالملاحظة أيضا أن التعاون فيما بين الوكالات يتجاوز كثيرا القضايا المحددة التي ترد كل عام في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين وهيئاته الفرعية الرئيسية. |
Le Guyana note également que la coopération multilatérale continue de subir des transformations qui posent de nouveaux défis en matière de développement, de paix et de sécurité. | UN | 4 - ولاحظت غيانا أيضا أن التعاون المتعدد الأطراف لا يزال عرضة للتغيير بسبب التحديات الجديدة التي تواجه التنمية والسلام والأمن. |
L'expérience démontre également que la coopération triangulaire se révèle très fructueuse lorsque les pays en développement ou leurs institutions font preuve d'attachement à leurs objectifs en matière de développement en fournissant une partie des ressources visant à soutenir les programmes pour lesquels ils recherchent l'assistance des donateurs. | UN | 32 - وتظهر التجربة أيضا أن التعاون الثلاثي يحقق أكبر قدر من النجاح عندما تبدي البلدان النامية أو مؤسساتها التزاما بأهدافها الإنمائية عن طريق المساهمة بجزء من الموارد اللازمة لدعم البرامج التي تلتمس مساعدة الأوساط المانحة بشأنها. |
Nous croyons également qu'une coopération économique plus étroite avec les pays en développement les aidera à surmonter les difficultés et à participer activement à l'économie mondiale. | UN | وإننا نعتقد أيضا أن التعاون الاقتصادي اﻷوثق مع البلدان النامية سيساعدها في التغلب على الصعوبات وعلى المشاركة النشطة في الاقتصاد العالمي. |
Elle a en outre relevé que la collaboration dans la collecte des données conduirait à un partage des coûts et à une diminution de la charge pesant sur les pays en développement tout en assurant cohérence et comparabilité. | UN | وأوضح الوفد أيضا أن التعاون في جمع البيانات سينتج عنه مشاركة في تحمل التكاليف وانخفاض العبء الواقع على كاهل البلدان النامية وسيكفل في الوقت نفسه توافر الاتساق والقابلية للمقارنة. |