Nous fournissons également un appui aux forces de surveillance de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) qui se composent de 40 membres. | UN | ونقدم أيضا الدعم لقوات المراقبة التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية والمكونة من ٤٠ فردا. |
Elles fourniraient également un appui logistique à ces autorités, notamment en ce qui concerne les transports et les communications. | UN | وستقدم الخلايا أيضا الدعم اللوجستي لهذه السلطات، بما في ذلك ما يتعلق بالنقل والاتصالات. |
Elle fournira aussi un appui fonctionnel et des services de secrétariat au Comité contre le terrorisme. | UN | ومن خلال دعم الأمانة المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب، ستوفر الشعبة أيضا الدعم والخدمات الفنية إلى تلك اللجنة. |
Ce programme a également soutenu la production et la commercialisation de produits artisanaux. | UN | وقُدِّم أيضا الدعم البرنامجي لإنتاج المصنوعات اليدوية وتسويقها. |
Ce plan quinquennal comportera également un soutien aux stratégies en faveur de l'égalité des sexes mises en oeuvre dans les domaines de l'éducation, de la culture et de la santé. | UN | وخطة السنوات الخمس تلك ستقدم أيضا الدعم للاستراتيجيات الجنسانية التي يجري تنفيذها في مجالات التعليم، والثقافة والصحة. |
La MINUSTAH offrira également un appui à la promotion des droits de l'homme, qui est nécessaire pour organiser des élections libres et régulières. | UN | وستقدم البعثة أيضا الدعم في مجال تعزيز حقوق الإنسان اللازم لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Cette personne offrira également un appui sur les questions électorales aux présences des Nations Unies sur le terrain. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا الدعم المتعلق بالمسائل الانتخابية إلى عناصر الوجود الميداني للأمم المتحدة في المنطقة. |
Le conseiller principal fournira également un appui au Ministre de la sécurité nationale en ce qui concerne l'amélioration de la gestion et du contrôle du secteur de la sécurité. | UN | وسيقدم المستشار الأقدم أيضا الدعم لوزير الأمن القومي في مجال تحسين إدارة القطاع الأمني والإشراف عليه. |
Je demande également un appui pour que ces ressources mal acquises soient restituées à l'Équateur. | UN | وأطلب أيضا الدعم في إعادة تلك الأموال التي جرى الحصول عليها بطرق ملتوية. |
La Division apporte également un appui aux opérations financières au Siège et dans les missions. | UN | وتوفر الشعبة أيضا الدعم المتواصل لعمليات النظم المالية في كل من المقر والبعثات الميدانية. |
Il fournit également un appui administratif aux responsables du Département en les conseillant sur les politiques et pratiques applicables en matière de personnel et concernant les domaines financier, budgétaire et administratif. | UN | ويقدم المكتب أيضا الدعم الإداري لكبار مديري الإدارة عن طريق إسداء المشورة لهم في مجال السياسات والممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين والشؤون المالية والميزانية والشؤون الإدارية. |
Le Fonds fournit aussi un appui au titre de stages de formation et de séminaires à l’intention des bibliothécaires et des spécialistes de l’information en matière de population. | UN | وقد يوفر الصندوق أيضا الدعم للدورات التدريبية والحلقات الدراسية ﻷمناء المكتبات السكانية واخصائيي اﻹعلام. |
Le Service des budgets et des rapports sur leur exécution fournit lui aussi un appui direct aux missions nouvelles ou en transition et aide à leur planification. | UN | وتوفر دائرة الميزانية والإبلاغ عن الأداء أيضا الدعم المباشر والتخطيط للبعثات الجديدة أو التي تمر بمرحلة انتقالية. |
L'UNICEF a également soutenu la construction d'écoles et l'installation de presses pour l'impression de manuels scolaires. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم لبناء المدارس وإنشاء المطابع لإعداد المناهج الدراسية. |
62. L'UNICEF apporte également un soutien à plus de 4 000 enfants orphelins et abandonnés dans les orphelinats de Monrovia. | UN | ٦٢ - وتوفر اليونيسيف أيضا الدعم ﻷكثر من ٠٠٠ ٤ من اﻷطفال اﻷيتام أو المهجورين في ملاجئ اﻷيتام في مونروفيا. |
Elle a aussi appuyé l'Envoyé personnel du Secrétaire général dans son rôle de médiation. | UN | وقدمت البعثة أيضا الدعم لجهود الوساطة التي اضطلع بها المبعوث الشخصي للأمين العام. |
Elles assureront aussi un soutien sur le plan de l'administration et de l'infrastructure. | UN | وسيقدَم أيضا الدعم في المجال الإداري وفي مجال الهياكل الأساسية. |
L'UNICEF appuie également le système des coordonnateurs résidents sur le plan financier et dans le domaine des ressources humaines. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم لنظام المنسقين المقيمين عن طريق توفير الموارد المالية والبشرية. |
Cette ligne de service concerne également l'appui aux échanges commerciaux et l'allégement de la dette. | UN | وتغطي فئة الخدمات هذه أيضا الدعم في مجالي التجارة وتخفيف الديون. |
L'Irlande a également appuyé la formation et l'équipement du Groupe d'appui de la police. | UN | وتوفر أيرلندا أيضا الدعم لتدريب وحدة دعم الشرطة وتجهيزها. |
L'UNOPS a également contribué au renforcement des capacités des administrations publiques en formant le personnel du Ministère soudanais des infrastructures physiques à la conception et à l'exécution d'un projet qui soit conforme aux spécifications internationales. | UN | ووفر المكتب أيضا الدعم للجهود الرامية إلى زيادة قدرة الهيئات الحكومية، بتدريب الموظفين في وزارة الدولة للهيكل الأساسي المادي في السودان على تنفيذ المشاريع وفقا للمواصفات الدولية. |
Elle apporte également son concours à l'intégration de la politique dans les ministères, et, le cas échéant, les aide à répondre aux priorités. | UN | وتوفر أيضا الدعم لترسيخ هذه السياسة العامة في الوزارات، وعند الاقتضاء تساعد الوزارات على تحقيق الأولويات. |
Le HCR a également apporté un appui à l'école d'infirmiers et d'infirmières, organisé des cours de formation destinés aux infirmières et sages-femmes et fourni des produits et des aides pédagogiques. | UN | وقدمت المفوضية أيضا الدعم لمدرسة التمريض، فأجرت دورات تدريبية للممرضات والقابلات، وزودتها بالمنتجات والوسائل التعليمية. |
Le FENU a appuyé des activités régionales de formation aux principes de protection des clients et à leur diffusion au niveau national. | UN | وقدّم الصندوق أيضا الدعم لعمليات تدريب إقليمية على مبادئ حماية العملاء، ونشرها على الصعيد الوطني. |
L'organisation a aussi aidé à renforcer les capacités en matière de police maritime et lancé un nouveau fonds d'affectation spéciale pour la sécurité maritime en Afrique de l'Ouest et du Centre. | UN | وقدمت المنظمة أيضا الدعم لتنمية القدرات في مجال إنفاذ القانون البحري، وأنشأت لهذا الغرض صندوقا استئمانيا جديدا للأمن البحري لغرب ووسط أفريقيا. |
L'UNICEF aide également le Ministère de l'éducation à élaborer son programme national de développement de la petite enfance. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم الى وزارة التعليم في إعداد برنامج وطني بشأن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |