ويكيبيديا

    "أيضا الدعم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • également un appui
        
    • aussi un appui
        
    • également soutenu
        
    • également un soutien
        
    • aussi appuyé
        
    • aussi un soutien
        
    • appuie également
        
    • également l'appui
        
    • a également appuyé
        
    • également contribué
        
    • également son concours
        
    • également apporté un appui
        
    • a appuyé
        
    • aussi aidé
        
    • aide également
        
    Nous fournissons également un appui aux forces de surveillance de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) qui se composent de 40 membres. UN ونقدم أيضا الدعم لقوات المراقبة التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية والمكونة من ٤٠ فردا.
    Elles fourniraient également un appui logistique à ces autorités, notamment en ce qui concerne les transports et les communications. UN وستقدم الخلايا أيضا الدعم اللوجستي لهذه السلطات، بما في ذلك ما يتعلق بالنقل والاتصالات.
    Elle fournira aussi un appui fonctionnel et des services de secrétariat au Comité contre le terrorisme. UN ومن خلال دعم الأمانة المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب، ستوفر الشعبة أيضا الدعم والخدمات الفنية إلى تلك اللجنة.
    Ce programme a également soutenu la production et la commercialisation de produits artisanaux. UN وقُدِّم أيضا الدعم البرنامجي لإنتاج المصنوعات اليدوية وتسويقها.
    Ce plan quinquennal comportera également un soutien aux stratégies en faveur de l'égalité des sexes mises en oeuvre dans les domaines de l'éducation, de la culture et de la santé. UN وخطة السنوات الخمس تلك ستقدم أيضا الدعم للاستراتيجيات الجنسانية التي يجري تنفيذها في مجالات التعليم، والثقافة والصحة.
    La MINUSTAH offrira également un appui à la promotion des droits de l'homme, qui est nécessaire pour organiser des élections libres et régulières. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم في مجال تعزيز حقوق الإنسان اللازم لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Cette personne offrira également un appui sur les questions électorales aux présences des Nations Unies sur le terrain. UN وسيقدم شاغل الوظيفة أيضا الدعم المتعلق بالمسائل الانتخابية إلى عناصر الوجود الميداني للأمم المتحدة في المنطقة.
    Le conseiller principal fournira également un appui au Ministre de la sécurité nationale en ce qui concerne l'amélioration de la gestion et du contrôle du secteur de la sécurité. UN وسيقدم المستشار الأقدم أيضا الدعم لوزير الأمن القومي في مجال تحسين إدارة القطاع الأمني والإشراف عليه.
    Je demande également un appui pour que ces ressources mal acquises soient restituées à l'Équateur. UN وأطلب أيضا الدعم في إعادة تلك الأموال التي جرى الحصول عليها بطرق ملتوية.
    La Division apporte également un appui aux opérations financières au Siège et dans les missions. UN وتوفر الشعبة أيضا الدعم المتواصل لعمليات النظم المالية في كل من المقر والبعثات الميدانية.
    Il fournit également un appui administratif aux responsables du Département en les conseillant sur les politiques et pratiques applicables en matière de personnel et concernant les domaines financier, budgétaire et administratif. UN ويقدم المكتب أيضا الدعم الإداري لكبار مديري الإدارة عن طريق إسداء المشورة لهم في مجال السياسات والممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين والشؤون المالية والميزانية والشؤون الإدارية.
    Le Fonds fournit aussi un appui au titre de stages de formation et de séminaires à l’intention des bibliothécaires et des spécialistes de l’information en matière de population. UN وقد يوفر الصندوق أيضا الدعم للدورات التدريبية والحلقات الدراسية ﻷمناء المكتبات السكانية واخصائيي اﻹعلام.
    Le Service des budgets et des rapports sur leur exécution fournit lui aussi un appui direct aux missions nouvelles ou en transition et aide à leur planification. UN وتوفر دائرة الميزانية والإبلاغ عن الأداء أيضا الدعم المباشر والتخطيط للبعثات الجديدة أو التي تمر بمرحلة انتقالية.
    L'UNICEF a également soutenu la construction d'écoles et l'installation de presses pour l'impression de manuels scolaires. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم لبناء المدارس وإنشاء المطابع لإعداد المناهج الدراسية.
    62. L'UNICEF apporte également un soutien à plus de 4 000 enfants orphelins et abandonnés dans les orphelinats de Monrovia. UN ٦٢ - وتوفر اليونيسيف أيضا الدعم ﻷكثر من ٠٠٠ ٤ من اﻷطفال اﻷيتام أو المهجورين في ملاجئ اﻷيتام في مونروفيا.
    Elle a aussi appuyé l'Envoyé personnel du Secrétaire général dans son rôle de médiation. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم لجهود الوساطة التي اضطلع بها المبعوث الشخصي للأمين العام.
    Elles assureront aussi un soutien sur le plan de l'administration et de l'infrastructure. UN وسيقدَم أيضا الدعم في المجال الإداري وفي مجال الهياكل الأساسية.
    L'UNICEF appuie également le système des coordonnateurs résidents sur le plan financier et dans le domaine des ressources humaines. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم لنظام المنسقين المقيمين عن طريق توفير الموارد المالية والبشرية.
    Cette ligne de service concerne également l'appui aux échanges commerciaux et l'allégement de la dette. UN وتغطي فئة الخدمات هذه أيضا الدعم في مجالي التجارة وتخفيف الديون.
    L'Irlande a également appuyé la formation et l'équipement du Groupe d'appui de la police. UN وتوفر أيرلندا أيضا الدعم لتدريب وحدة دعم الشرطة وتجهيزها.
    L'UNOPS a également contribué au renforcement des capacités des administrations publiques en formant le personnel du Ministère soudanais des infrastructures physiques à la conception et à l'exécution d'un projet qui soit conforme aux spécifications internationales. UN ووفر المكتب أيضا الدعم للجهود الرامية إلى زيادة قدرة الهيئات الحكومية، بتدريب الموظفين في وزارة الدولة للهيكل الأساسي المادي في السودان على تنفيذ المشاريع وفقا للمواصفات الدولية.
    Elle apporte également son concours à l'intégration de la politique dans les ministères, et, le cas échéant, les aide à répondre aux priorités. UN وتوفر أيضا الدعم لترسيخ هذه السياسة العامة في الوزارات، وعند الاقتضاء تساعد الوزارات على تحقيق الأولويات.
    Le HCR a également apporté un appui à l'école d'infirmiers et d'infirmières, organisé des cours de formation destinés aux infirmières et sages-femmes et fourni des produits et des aides pédagogiques. UN وقدمت المفوضية أيضا الدعم لمدرسة التمريض، فأجرت دورات تدريبية للممرضات والقابلات، وزودتها بالمنتجات والوسائل التعليمية.
    Le FENU a appuyé des activités régionales de formation aux principes de protection des clients et à leur diffusion au niveau national. UN وقدّم الصندوق أيضا الدعم لعمليات تدريب إقليمية على مبادئ حماية العملاء، ونشرها على الصعيد الوطني.
    L'organisation a aussi aidé à renforcer les capacités en matière de police maritime et lancé un nouveau fonds d'affectation spéciale pour la sécurité maritime en Afrique de l'Ouest et du Centre. UN وقدمت المنظمة أيضا الدعم لتنمية القدرات في مجال إنفاذ القانون البحري، وأنشأت لهذا الغرض صندوقا استئمانيا جديدا للأمن البحري لغرب ووسط أفريقيا.
    L'UNICEF aide également le Ministère de l'éducation à élaborer son programme national de développement de la petite enfance. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم الى وزارة التعليم في إعداد برنامج وطني بشأن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد